22:02 Jun 27, 2017 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Seth Phillips United States Local time: 11:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | service of notice of the complaint |
| ||
4 | Subpoena (or: summon to appear on a certain date) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
service of notice of the complaint Explanation: Ver este link http://www.derechoecuador.com/articulos/detalle/archive/doct... PARA QUE SE PUEDA EJERCITAR el derecho de defensa, la demanda debe ser citada al demandado o demandados, así se asegura la vigencia del principio de contradicción, poniendo en conocimiento del demandado las pretensiones formuladas por el actor y para que conteste la demanda. La citación La citación es el acto por el cual se hace saber al demandado el contenido de la demanda o del acto preparatorio y las providencias recaídas en esos escritos. El Art. 78 del Código de Procedimiento Civil señala: "En el proceso se extenderá acta de la citación, expresando el nombre completo del citado, la forma en que se hubiera practicado y la fecha, hora y lugar de la misma. De la notificación, el actuario sentará la correspondiente razón, en la que se hará constar el nombre del notificado y la fecha y hora de diligencia. En una sola razón podrá dejarse constancia de dos o más notificaciones hechas a distintas personas. El acta respectiva será firmada por el actuario". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Subpoena (or: summon to appear on a certain date) Explanation: Bear in mind that citación is distinguished from emplazamiento in legal Spanish. A citación is to appear (for trial or a hearing) on a certain date and emplazamiento is appear or do perform a certain act within the time period specified by it. In find "con la demanda" quite redundant (as a citación (almost) always indicates a compaint) and thus unnecessary to be rendered. Tom West has an example under Reconvención: • Hay que requerir al deudor para constituirle en mora. La reconvención judicial se produce con la citación con la demanda. • To be deemed officially in default, the debtor must be served with a formal demand for payment. Such formal demand occurs when the complaint is served on the debtor. Here are references from Rebecca Jower's Lexicon of Spanish-English Legal Terminology: UNDER "Cuerpo de Auxilio Judicial" "Although both may be translated in English as “summons”, a citación is a summons ordering the recipient to do something at a given date and time (cita), while an emplazamiento is a summons in which the recipient is given a period of time or term (plazo) in which to comply with the terms of the summons. In many English-speaking jurisdictions, a summons stipulating a penalty for noncompliance (citación con apercibimiento) is a 'subpoena'." UNDER "Defectos de los actos procesales" Citación (que señala día y hora para comparecer): Summons (specifying a date and time to appear in court) Emplazamiento (con período de tiempo para hacer lo que en él se ordena): Summons (specifying a term in which to comply with the order contained therein) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.