| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Frankfurter Book Fair 2012: are you going? | 3 (2,586) |
| Off-topic: Contribution needed to my thesis on author-translator relationship | 1 (1,929) |
| Words that exist in only one language. ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) | 111 (77,935) |
| Free Full-Day Literary Translation Workshop on Sep. 29th in Vancouver, BC | 1 (4,900) |
| Looking for official English translation of Proust | 2 (2,661) |
| Publishing a literary translation | 3 (3,391) |
| Literary works set on islands ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 78 (67,684) |
| Persian translation of Oscar et la Dame Rose | 2 (3,938) |
| Do you 'nativise' the text in the target language, or retain its 'foreignness'? ( 1... 2) | 22 (14,084) |
| Can you earn a living as a literary translator? ( 1... 2) | 25 (24,791) |
| Off-topic: Best translation of The Count of Monte Cristo? | 14 (50,429) |
| Flaubert, Sentimental Education - quotemining needed | 5 (2,828) |
| I need to see the picture | 1 (2,574) |
| Contract w/ publisher when author hires for translation | 2 (4,565) |
| Are there any special instructions or considerations when quoting to translate a whole book? | 12 (5,382) |
| Payment for literary translation in Italy | 7 (4,089) |
| Why are English films so difficult to understand? ( 1, 2... 3) | 33 (13,235) |
| This could apply to translators? | 0 (1,668) |
| Copy of "J-J Rousseau: Transparency & Obstruction" by J. Starobinski? | 2 (2,894) |
| Arany János: Toldi / English translation | 0 (3,196) |
| [Video] William Blake's "Garden of Love" in Multiple Languages? | 8 (4,411) |
| Higher word counts for literature? | 4 (2,925) |
| Becoming a translation quality assessor | 5 (3,445) |
| The dark side of literary translation / הצד האפל של תרגום ספרותי | 7 (4,679) |
| Formación en traducción literaria - ¿sugerencias? | 2 (4,333) |
| Seeking Previously Untranslated Arabic Literature | 0 (2,131) |
| Ros in translation slam streamed live | 0 (1,714) |
| Should cataloguing details be translated? | 5 (3,072) |
| Book Translation: do I have to receive permission from the author or the publisher? | 6 (6,323) |
| UK publishers of serious comics? | 3 (2,829) |
| How to negotiate reasonable rates for a book translation? | 10 (5,574) |
| Prices in fiction | 2 (2,648) |
| Help with creating "Unusual New Year Wish" ( 1... 2) | 16 (7,643) |
| MA in literary translation - distance learning | 5 (7,449) |
| Examples of dialect and non-standard language in French and Russian literature ( 1... 2) | 18 (9,975) |
| An interesting article: "Hard as nails: Literature and translation today" | 3 (2,985) |
| Go see the play "Chinglish"! | 1 (3,259) |
| Where should a literary translator live? | 4 (3,419) |
| Literary Translation - Sending translated material to publishers | 7 (5,340) |
| Off-topic: Poetry in translation project for Olympic Games | 4 (4,010) |
| Translating a play script | 3 (3,105) |
| An extraordinary person: Nepal's prize-winning poet with cerebral palsy | 5 (4,066) |
| A difficult poem to translate ( 1... 2) | 17 (14,105) |
| Bloggers vs. Professional Journalists/Copywriters | 4 (4,566) |
| NY Times blog about translating poetry | 2 (3,241) |
| Translators not mentioned on amazon | 2 (3,264) |
| Looking for a quote from the French novel "La véritable histoire de Mary Prince, esclave antillaise" | 0 (3,638) |
| A writer's view on seeing one's work in translation | 9 (5,193) |
| Poetry translation at the Poesie Festival Berlin 2011 | 2 (4,123) |
| A literary translator's dream: translating books we love | 3 (3,808) |