Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
The proper way to translate a Wordpress website? 3 (5,040)
Transifex VERSUS WebTranslateIT Please advise? 0 (2,209)
Looking for a cheap Localization software 0 (1,919)
U.S. Guidelines/Standards for Owner's Manuals (J to E) 2 (2,599)
About text content in tags, should it be translated? 5 (2,986)
Rates: What are the localization editor rates in these countries? 2 (2,555)
Translation in the field of e-Commerce 1 (2,072)
Localizing MFC-based DLL file 0 (2,130)
Madcap Lingo 6 (5,425)
Usage of SEO in localization 0 (1,710)
Measuring PO files - word counts, etc. 12 (16,396)
How to translate language files efficiently? 8 (3,932)
E-course in localization 2 (2,679)
Best TM tool to handle PO file? (for a non-tech-savvy translator) 9 (11,102)
Best tool to localize C++ and C#? 3 (4,608)
CAT tool options for .ts files - suggestions needed 6 (6,194)
Custom segmentation/alignment for large file? 0 (2,003)
Major Asian computer manufacturer insisting on grammatically incorrect Greek 7 (3,461)
Joomla/joomfish export options? 2 (8,055)
Softwaree Localization Engineering tools- suggestion 10 (7,591)
icanlocalize - any other translator users? 9 (10,123)
Help: Rails .yml translation 4 (8,398)
Does anyone know "Fortis"? 13 (11,234)
coding 6 (3,770)
Localization rates: Software and websites 9 (17,205)
I need SonyFont Unicode Font 1 (2,721)
Imperial or metric height mearements in a book aimed at school-age children in the UK? 10 (4,580)
How to have a web translation interface similar to Google Translate? 3 (3,364)
Seeking advice on wrapping tools for xml file. 2 (2,471)
Technical side of localization - any pointers? 2 (2,736)
My Dilemma - American and British terms 5 (3,988)
which game localization tools does a translator use 8 (8,446)
Word count when source language is Korean, Chinese, Japanese, Arabic 7 (20,869)
MadCap Flare and Trados 3 (3,721)
Glossary vs termbase 11 (9,144)
Passolo vs Catalyst 6 (6,720)
What does "Term Change" status mean in TermStudio? 0 (2,350)
How do I localize the files on two CD-ROMs (from the same manufacturer of two hardwares)? 0 (2,298)
Chinese Marketplaces 1 (2,364)
parsing php files containing html using Trados 2009 0 (2,070)
Helium and Trados Studio 2011 0 (2,123)
Translating .strings files for iOS apps 7 (9,251)
"Side" issues of planning localization into Russian 1 (2,326)
Does the localized versions of MS Word use the Small and Big A for increase/decrease font size? 4 (4,143)
TransView localization tool ( 1 ... 2 ) 21 (13,321)
Locstudio training for a starter 1 (5,441)
TMs for concurrent users 1 (2,595)
Extracting the copy from a website 1 (3,378)
workaround for checking tags in table 11 (6,024)
Passolo for dynamic websites? 5 (5,396)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...