Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Disabling ProZ Pop-up 2 (1,865)
Adding LibreOffice french dictionnary fails to extract 1 (1,240)
Problem with Swiss keyboard in Cafetran 5 (2,153)
Translated a sdlppx file with CafeTran, now need a monolingual .docx target? 3 (1,986)
CafeTran Espresso 2019 now has a Java runtime integrated: making it even simpler to install the app 2 (2,052)
Adding glossary into the CafeTran software 1 (2,014)
One tag of a pair missing from segment, prevents proper placement 4 (2,336)
Preview target document ( 1 ... 2 ) 16 (7,770)
I can not login to enter a support ticket. 3 (1,710)
How to add MT engine (specifically, Linguee) to bottom left resources in CafeTran Espresso? 5 (2,489)
Bug for characters with accents? 9 (3,261)
Newest feature - good or not good? 2 (1,790)
Using CafeTran Espresso 2018 on a Microsoft Surface Pro? 2 (1,666)
Cannot export in CafeTran 8 (3,676)
Saving a Studio termbase as a CafeTran glossary 0 (1,348)
What engine does CafeTran use for machine translation? 1 (1,582)
Extract the content of Studio term bases to use in CafeTran 0 (1,162)
How to set which QA Length is executed? 0 (1,264)
Latest version of the memory 2 (1,563)
Read-only memory 4 (2,255)
Additional length check option 4 (2,128)
Total Recall Memory 3 (2,136)
Toggle "Automatic insertion of matches" 0 (990)
Coordination of projects and resources when switching between projects 2 (1,572)
Renaming translation memories 4 (2,236)
Using CafeTran to translate GDPR-related documents (DSGVO/AVG) 2 (1,537)
CafeTran is (and has been) free for Plus subscribers 5 (3,236)
100% EM and 101% CM matches not propagated 1 (1,477)
Transit! 5 (2,632)
Creating a multi-lingual glossary 3 (1,878)
Source and target have to be the first 2 columns in glossaries? 2 (1,591)
CafeTran Espresso 2018 < > Déjà Vu X2 0 (1,295)
Short video: How to create a project in CafeTran Espresso 2018 0 (1,097)
Excel files in CafeTran 11 (4,278)
How does "Replace characters at source transfer" actually work? 1 (1,155)
Finding and replacing with variables - a generic procedure 1 (1,459)
New: Check for the consistency of non-translatable fragments 0 (975)
Comparison of integration of MT systems in CafeTran and Transit 0 (1,190)
Regular expression for German date localization 0 (1,124)
Language-/client-specific quote characters via Project Templates 0 (872)
Preview problem 11 (3,671)
Macro: Shrink the selection in both the source and target term editor in ONE click 0 (1,072)
CafeTran just got a little more mainstream: editing directly in the translation grid 2 (2,025)
"Panels arrangement found in some other CAT tools" 9 (2,821)
Quick term adding: Select all words except the first one 0 (876)
Create Binde-Strich alternatives 1 (1,645)
Trailing spaces no longer included in formatting tags 0 (999)
Opened CafeTran and everyting was gone 6 (2,552)
Saving settings in Project Templates 0 (1,123)
Cycling through CafeTran's Themes & Window layouts 0 (980)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...