CORSO STL - Corso on line di revisione editoriale
Thread poster: Sabrina Tursi
Sabrina Tursi
Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 08:17
French to Italian
+ ...
Dec 29, 2018

Cari colleghi informo volentieri di questo corso on line (https://bit.ly/2ES6Wwa) che si terrà a partire dal 23 gennaio. Il corso è già confermato e restano alcuni posti disponibili. È possibile di usufruire di una tariffa scontata fino a domani, 30 dicembre.
Grazie per l'attenzione e buon anno a tutti, Sabrina Tursi

---
23 e 30 gennaio – 6 e 21 febbraio 2019
ore 18.00-19.30<
... See more
Cari colleghi informo volentieri di questo corso on line (https://bit.ly/2ES6Wwa) che si terrà a partire dal 23 gennaio. Il corso è già confermato e restano alcuni posti disponibili. È possibile di usufruire di una tariffa scontata fino a domani, 30 dicembre.
Grazie per l'attenzione e buon anno a tutti, Sabrina Tursi

---
23 e 30 gennaio – 6 e 21 febbraio 2019
ore 18.00-19.30

Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI, AIIC e TRADINFO

Il corso si rivolge a chi desidera avvicinarsi alla revisione editoriale – su traduzioni proprie o altrui – o approfondirne gli aspetti e le criticità principali: la necessità di uno sguardo fresco e obiettivo; la ricerca di equilibrio tra adeguatezza, accuratezza, accettabilità e leggibilità; la trasparenza e la sensibilità nei rapporti interpersonali. Dopo aver presentato alcuni concetti chiave della revisione e aver messo a fuoco le competenze irrinunciabili del revisore editoriale, verranno forniti esempi di come questa attività possa declinarsi in maniera diversa a seconda dei generi testuali e delle richieste implicite o esplicite di lettore e committente. Verranno infine proposti strumenti teorici e pratici per svolgere al meglio questa attività, soprattutto in ottica collaborativa.

Il percorso si articolerà in 4 incontri della durata di 90 minuti ciascuno.

Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta on line avrà la possibilità di RIVEDERE LA REGISTRAZIONE. Tutte le lezioni infatti vengono registrate e messe a disposizione dei partecipanti, che potranno rivederle in qualsiasi momento, per tre mesi dalla fine del corso.

Al termine degli incontri verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza.

MODULO I: DEFINIZIONI DI REVISIONE E CONCETTI CHIAVE
23 GENNAIO, 2019
Ore 18.00-19.30

- Definizioni, ambiti di pertinenza e concetti chiave della revisione
- Riflessioni terminologiche
- Contributi teorici

MODULO II: COMPETENZE DEL REVISORE E STRUMENTI DI LAVORO
30 GENNAIO, 2019
Ore 18.00-19.30

Competenza di traduzione e competenza di revisione: punti di contatto e differenze
- Le specificità della revision competence
- Parametri, principi e procedure di lavoro
- Strumenti teorici e pratici per l’attività di revisione

MODULO III: LA TRADUZIONE RIVISTA TRA CORREZIONI, MIGLIORAMENTI, SUGGERIMENTI E IDIOSINCRASIE
6 FEBBRAIO, 2019
ore 18.00 - 19.30

- Revisione e genere testuale
- Revisione e richieste del committente/lettore finale
- Criticità della revisione e come risolverle

N.B. Al termine di questa lezione viene assegnata un’attività di revisione da svolgere autonomamente e il cui risultato sarà oggetto di discussione nella lezione successiva.

MODULO IV: LABORATORIO DI REVISIONE
21 FEBBRAIO, 2019
ore 18.00 - 19.30

- Discussione intorno ai lavori di revisione dei partecipanti
- Uno sguardo sulla professione del revisore
- Consigli, suggerimenti e trucchi del mestiere

COME FUNZIONANO I NOSTRI WEBINAR
I corsi on line (webinar) sono corsi erogati tramite Internet.
Ciascun iscritto accede a un’aula virtuale cui si collega dal proprio computer. Grazie agli strumenti che la tecnologia da noi scelta mette a disposizione, i partecipanti visualizzano i contenuti che il docente condivide dal proprio schermo, lo ascoltano durante la sua esposizione e hanno la possibilità di interagire con lui e tra loro attraverso una chat e il microfono dei loro computer. Ogni sessione è moderata da un tutor e coordinata dallo staff di STL.

DOCENTE: Giovanna Scocchera è nata e vive ad Ancona, traduce dall’inglese da una ventina d’anni per le principali case editrici e lavora anche come revisora esterna. Tra gli autori tradotti: Chuck Kinder, Mavis Gallant, Richard Mason, E.C. Morgan, Amanda Davis, Tillie Olsen; tra quelli rivisti Martin Amis, Kate Atkinson, Robert Olmstead, Bret Easton Ellis, Mark Haddon, Paul Auster, Jonathan Franzen. Da diversi anni conduce seminari di traduzione e revisione dall’inglese nell’ambito di corsi/master universitari e strutture private. È docente di STL dal 2013.

Quota di iscrizione:
Tariffa intera: 120,00 euro
Tariffa ridotta: 105,00 euro (soci enti patrocinanti)
Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 30 dicembre e agli allievi STL*: 95,00 euro
Le tariffe sono da intendersi IVA ESCLUSA.

* Sono considerati allievi STL (e possono quindi usufruire della tariffa riservata) tutti coloro che hanno partecipato ad almeno un corso organizzato dalla nostra scuola.

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito “MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE”: https://goo.gl/forms/ZCnyinG13XwqYBH72

Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete entro 24 ore una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente l’indicazione della cifra da versare Iva inclusa e le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

Il pagamento dev’essere perfezionato entro 3 giorni dal ricevimento della e-mail di conferma di cui sopra.

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: [email protected] oppure al numero: +39 347 397 29 92

[Modificato alle 2018-12-29 17:56 GMT]
Collapse


 
Sabrina Tursi
Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 08:17
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ultimi giorni per iscriversi Jan 19, 2019

Cari colleghi, ricordo che restano pochi giorni (e pochissimi posti) per iscriversi.
Se vi volete aggiungere al gruppo, potete farlo da qui: https://bit.ly/2ES6Wwa

Grazie per l'attenzione e buon fine settimana,
Sabrina


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

CORSO STL - Corso on line di revisione editoriale






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »