This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
In fact the shortcut *is* undoing the translation. Beside restoring the original source content, the function also sets back the segment status to "untranslated", i.e. the segment "looks and feels" like being never translated.
Geneviève Granger
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stefan Pecen Local time: 19:31 Member (2006) English to Slovak + ...
You saved my day...
Jul 29, 2018
I was struggling with this for two weeks... And, BTW, in each and every case and tool, if you copy source into target segment, its status is always untranslated - I can not imagine otherwise would be possible Stefan Pecen, simulta Bratislava, Slovakia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.