Средний срок оплаты у российских перевод-бюро
Thread poster: Daria Tarasova
Daria Tarasova
Daria Tarasova
Local time: 22:25
English to Russian
+ ...
Mar 26, 2015

Добрый день, коллеги!

Хотелось бы с вами посоветоваться. Я работаю преимущественно с российскими перевод-бюро, но есть и пара зарубежных заказчиков. По моему опыту, российские компании гораздо быстрее платят, чем зарубежные - 30 дней против 60 (а то и больше). Заказов от
... See more
Добрый день, коллеги!

Хотелось бы с вами посоветоваться. Я работаю преимущественно с российскими перевод-бюро, но есть и пара зарубежных заказчиков. По моему опыту, российские компании гораздо быстрее платят, чем зарубежные - 30 дней против 60 (а то и больше). Заказов от россиян больше, хотя ставки пониже, но вкупе с относительно быстрой оплатой сотрудничество с российскими компаниями выглядело для меня более привлекательным.
И вот внезапно... два из пяти моих регулярных заказчиков вдруг сообщают мне, что переходят с 30-дневной оплаты на 60-дневную. Два! Т.е. это уже какая-то тенденция. Заказчики хорошие, отказываться я от них не собираюсь, но уж больно непривычно. Или, может, мне раньше просто везло, и все давным-давно перешли на "длинные оплаты"?

А у вас как? Какой средний срок оплаты у РОССИЙСКИХ п/б? Вы бы стали работать с длинными платежами? Стоит ли "качать права" и требовать, чтобы вернули "как раньше"? Или это не так страшно, как кажется?

Спасибо за ваши мнения.
Collapse


 
Anton Konashenok
Anton Konashenok  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 18:25
French to English
+ ...
Как раз у зарубежных 30 дней - норма. Mar 26, 2015

Насчет российских бюро переводов не скажу - уже давно с ними не работаю из-за низких расценок, а вот у НЕроссийских 60-дневный срок в порядке вещей разве что в Италии и Испании, во всех остальных странах нормальные агентства обычно платят в течение 30 дней, максимум 45 (и то мой единственный клиент с официально заявленным 45-дневным сроком реально платит за 20-30).

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 19:25
English to Russian
+ ...
Несколько лет назад Mar 26, 2015

одно (!) российское бюро расплатилось со мной в твёрдой валюте по европейским расценкам. Срок оплаты был около месяца. Рекорд по цене и срокам (5 дней) поставло в декабре прошлого года японское БП.
Выгоднее работать с теми. кто платит больше и в твёрдой валюте. Сроки в этом случае не так важны.


 
Natalia Makeeva
Natalia Makeeva  Identity Verified
Spain
Local time: 18:25
Spanish to Russian
+ ...
В Испании и Италии 60-дневный срок БЫЛ в порядке вещей Mar 26, 2015

Сейчас, увы, ликвидность у многих предприятий низкая, и мало кто этот срок соблюдает (хотя по закону в отсутствие соответствующего договора превышать его нельзя).

 
Daria Tarasova
Daria Tarasova
Local time: 22:25
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
и все-таки Mar 26, 2015

мб просто статистику без названий?

вот моя:
Россия - два ПБ платят через 60 дней, три других - через 30.
Америка - через 40-45 дней
Германия - через 45 дней / плюс-минус
Израиль - 30 дней
еще Америка - если работа выполнена после 20 числа текущего месяца, то время до конца месяца + 30 дней (как-то очень сложно, да)

как у вас?


 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 20:25
Russian to German
+ ...
Некоторая статистика Mar 26, 2015

Россия - 2 бюро, с которыми сотрудничаю постоянно, одно платит в конце месяца (приезжать надо), другое - по напоминанию, в среднем раз в три недели, когда накопится сумма.

Германия - одно бюро, платит по итогам проекта, что не так уж плохо (набирается нужная сумма, которую они затем переводят в русский банк).

(что интересно) Таиланд - платит также по окончании проекта, в среднем раз в два-три месяца.

Остальные - по факту. Как-то так...


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Anna Ivanchenko
Anna Ivanchenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:25
Member (2009)
English to Russian
+ ...
Ну если вы пишете слово "европейский" с большой буквы... Mar 28, 2015

... то неудивительно, что вы работаете только по таким ставкам.

 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:25
Member (2004)
English to Russian
+ ...
На такой статистике нельзя делать никаких выводов Mar 31, 2015

Daria Tarasova wrote:
Я работаю преимущественно с российскими перевод-бюро, но есть и пара зарубежных заказчиков. По моему опыту, российские компании гораздо быстрее платят, чем зарубежные - 30 дней против 60 (а то и больше). Заказов от россиян больше, хотя ставки пониже, но вкупе с относительно быстрой оплатой сотрудничество с российскими компаниями выглядело для меня более привлекательным.

Если клиентов "преимущественно" 3-5, то какие-либо изменения у 2 из них ничего не говорят обо всем остальном человечестве. Тем более, если "сотрудничество с российскими компаниями выглядело для меня более привлекательным", то статистика у вас, мягко говоря, недостоверная. Вы просто никогда не работали с нормальными клиентами. Поработайте чуток, маркетингом займитесь, а потом уже выводы делайте.

А вообще, по этой теме здесь было огромное количество дискуссий. Поищите на форуме.


 
Valery Afanasiev
Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:25
English to Russian
+ ...
Мы оплачиваем Oct 29, 2016

15-го числа - за работы выполненные до 15-го числа предыдущего месяца. 30 (или какой раб. день последний) - за работы, выполненные в промежуток между 15 и последним днем предыдущего месяца. Переходящие проекты - по отдельной договоренности.

Мы можем отказаться от переводчика, если тот плохо работает.

Но ни один переводчик не скажет про нас, что мы ему не оплатили.


 
Anton Konashenok
Anton Konashenok  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 18:25
French to English
+ ...
Дополнение на всякий случай Oct 30, 2016

Valery Afanasiev wrote:

Мы можем отказаться от переводчика, если тот плохо работает.

Но ни один переводчик не скажет про нас, что мы ему не оплатили.


Для полноты картины позволю себе напомнить почтенной публике ставку оплаты, заявленную Валерием на этом же сайте несколько месяцев назад.


 
Vyacheslav Lomaev
Vyacheslav Lomaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:25
English to Russian
+ ...
45 - 60 дней - это слишком много, на мой взгляд Nov 1, 2016

Те российские бюро переводов, с которыми сотрудничаю, оплачивают заказы, как правило, к определенной дате, т. е. переведенное в прошлом месяце, оплачивается в следующем месяце (например, 5 – 10 или 15 – 20 числа каждого месяца). Некоторые (очень немногие) платят сразу же по выпол�... See more
Те российские бюро переводов, с которыми сотрудничаю, оплачивают заказы, как правило, к определенной дате, т. е. переведенное в прошлом месяце, оплачивается в следующем месяце (например, 5 – 10 или 15 – 20 числа каждого месяца). Некоторые (очень немногие) платят сразу же по выполнении работы. Иногда, конечно, бывают задержки с оплатой, но это именно задержки (исключение из правила), а не осознанная политика.
Ведь те, кто платит своевременно (и, тем более, сразу же) получают огромное конкурентное преимущество перед теми, кто пытается оплатить работу переводчика как можно позже, так как именно с ними (при прочих равных условиях) и предпочитаю сотрудничать.
45 – 60 дней для оплаты выполненного заказа как осознанной политики бюро переводов у меня не было ни разу и, надеюсь, что и не будет…


[Edited at 2016-11-01 16:17 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Средний срок оплаты у российских перевод-бюро


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »