Респонденты для исследования
Thread poster: Vanda Nissen
Vanda Nissen
Vanda Nissen  Identity Verified
Australia
Local time: 06:34
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Feb 19, 2020

Уважаемые коллеги! Меня зовут Ванда Ниссен. Со многими я знакома по форумам и Kudoz. Я пишу диссертацию по психолингвистике. Тема моего исследования: «Особенности понимания наречий уверенности и неуверенности в медицинской коммуникации». Для полноты исследования помимо про... See more
Уважаемые коллеги! Меня зовут Ванда Ниссен. Со многими я знакома по форумам и Kudoz. Я пишу диссертацию по психолингвистике. Тема моего исследования: «Особенности понимания наречий уверенности и неуверенности в медицинской коммуникации». Для полноты исследования помимо проживающих в Австралии русскоязычных иммигрантов требуются и респонденты, проживающие в России. Поскольку анкета на английском, то респонденты должны хорошо владеть этим языком. Планируется публикация результатов исследования. Ваши ответы очень помогут русскоязычным иммигрантам, которые обращаются за медицинской помощью в англоязычных странах. Специальных медицинских знаний не требуется.

Ниже приведена анонимная ссылка на анкету:
https://qutpsych.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_cLVyVVzxcxrYw8R

Ваши личные данные (ФИО, дата рождения) указывать не нужно. Адрес эл.почты нужен только в том случае, если вы решите принять участие в розыгрыше трех электронных подарочных карт.

Следует учесть, что ответить на вопросы надо в течение шести часов с момента начала заполнения анкеты. Отлично подходит для переводчиков, которые работают над нудным и трудным проектом, - в перерывах можно отвечать на вопросы анкеты:).

Я буду очень благодарна, если вы сможете помочь.

Спасибо за ваше внимание.
Collapse


Vadim Kadyrov
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Респонденты для исследования


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »