Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] >
Оплата через MoneyBookers в Россию
Thread poster: Valeri Serikov
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 09:10
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Какие ж из-за этого могут быть проблемы? Nov 27, 2007

LaBoule wrote:
Уважаемые коллеги, а не было ли у вас из-за этого каких-то проблем? (например, заказчик с самого начала заявляет, что оплата ТОЛЬКО через PayPal, так что россияне автоматически отсеиваются)


Значит, это не наш закасчег.
Нет заказчика - нет проблемы. (Не помню, кто сказал.)


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:10
Member (2007)
English to Russian
Лавочку прикрыли? Dec 8, 2007

Boris Kimel wrote:
Вариант использования MoneyBookers: оплата членства на ProZ.com. Без заморочек и расходов на swift.


Что-то я не могу найти, как оплатить членство на ProZ.com с помощью MoneyBookers. Предлагают варианты:

Paypal
Credit Card (3rd party processor: 2Checkout)
Check or Money Order
Wire Transfer
Wire Transfer (Euros)

MoneyBookers-ом не пахнет. Или что-то уже изменилось с сентября 2006 года?


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 09:10
Member (2005)
German to Russian
+ ...
А что, уже было? Dec 8, 2007

Разве возможность оплаты через Манибукерс была раньше? Мне кажется, ее не было, иначе бы я давно так и платил...

 
Valery Kaminski
Valery Kaminski  Identity Verified
Belarus
Local time: 09:10
English to Russian
+ ...
Оплата за радость членства Dec 8, 2007

Я платил недавно - долго искал, как это сделать. Нашел через FAQ. Сейчас опять не помню, но оно там должно быть.

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 09:10
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Через какой конкретно FAQ, Dec 8, 2007

на Прозе по каждой теме есть ответы... Я поискал только что, пока не нашел.

Update: вроде бы нашел, сейчас почитаю...

[Edited at 2007-12-08 19:27]


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:10
Member (2007)
English to Russian
Ничё не понимаю.... Dec 8, 2007

Valery Kaminski wrote:

Я платил недавно - долго искал, как это сделать. Нашел через FAQ. Сейчас опять не помню, но оно там должно быть.


Спасибо, нашел в ФАКе:
================================
18. Does ProZ.com accept payments via Moneybookers?

ProZ.com has a Moneybookers account, but it is not yet integrated with our payment system. To make a payment to ProZ.com using Moneybookers you must first visit our payment page to receive an invoice. Go to http://www.proz.com/join and click the "buy now" button next to the membership you wish to purchase. You will be asked for your billing information and then asked to select a payment method. Please select "check or money order". This will provide you with an invoice.

Pay the amount shown on the invoice to ProZ.com via Moneybookers, setting the recipient to [email protected].

Finally, submit a support ticket indicating the payment has been made, and we will manually process your purchase.
===============================
Теперь непонятно, зачем нужен инвоис. (Please select "check or money order". This will provide you with an invoice.) Ведь чтобы оплатить через Moneybookers, достаточно указать только мыло - [email protected].


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 09:10
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Оплату принимает Dec 8, 2007

Cathy Dotterer. Черканите ей на ее адрес (сейчас не могу сразу найти) - она пояснит, как это сделать.

[Edited at 2007-12-08 20:16]


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 09:10
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Инвойс в support ticket Dec 8, 2007

Инвойс, я думаю, надо скопировать в support ticket, чтобы ясно было, о чем речь...

 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 09:10
English to Russian
+ ...
еще про инвойс Dec 9, 2007

Такая у них мода на западе - выписывать инвойсы, даже когда не надо. :0)
Для бухгалтерии.

++
- Да зачем карты проверять? Мы же джентльмены!
- Тут-то мне масть и пошла
(с) Народный анекдот, про то как Петька в Англии в карты играл.

:0))


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:10
Member (2007)
English to Russian
Не хотелось бы потерять первого же солидного заказчикРJan 14, 2008

Roman Bulkiewicz wrote:

LaBoule wrote:
Уважаемые коллеги, а не было ли у вас из-за этого каких-то проблем? (например, заказчик с самого начала заявляет, что оплата ТОЛЬКО через PayPal, так что россияне автоматически отсеиваются)


Значит, это не наш закасчег.
Нет заказчика - нет проблемы. (Не помню, кто сказал.)


Подцепил вот первого солидного заказичка. Одним из пунктов его "Translator agreement" идет:
Vendors will be paid by check drawn on a US bank or via Paypal. International wire transfers will be considered if the amount is over $2000. A wire fee of $30.00 will be deducted if the amount transferred is less than $2000.


1) Я правильно понимаю, что заказчик будет "рассматривать" вопрос о переводе денег в мой российский банк только при накоплении суммы не менее 2000$? И как тогда понимать второе предложение о вычете 30$ в случае перевода суммы менее 2000$? И что это за Vendors: по смыслу "гонорар", верно?

2) Можно ли "поторговаться" с заказчиком? - поплакаться, что мол в Россию PayPal не доходит и предложить MoneyBrookers? У кого-нибудь был подобный опыт?


 
Valery Kaminski
Valery Kaminski  Identity Verified
Belarus
Local time: 09:10
English to Russian
+ ...
Как Vendor Vendor_У Jan 14, 2008

LaBoule wrote:




... И что это за Vendors: по смыслу "гонорар", верно?

2) Можно ли "поторговаться" с заказчиком? - поплакаться, что мол в Россию PayPal не доходит и предложить MoneyBrookers? У кого-нибудь был подобный опыт?



1) Vendors - это поставщики двора ея высочества Агенции, мы то есть.

2) Если не задавать вопросов, то не получите и ответов, верно? Опыт был, кто-то соглашается, кто-то тупо шлет чек на домашний адрес, кто-то, придушенный зверем, так часто упоминаемым в соседней ветке, вычитает этот самый wire fee из наших, кровных.

А на Рождество (то, что 25) я получил подарок от заокеанского клиента, мечтавшего мне заплатить $ 20. Он не смог этого сделать через букерс, который бортанул его карточки, и выслал мне флешку за 19.99

[Редактировалось 2008-01-14 23:03]

[Редактировалось 2008-01-14 23:35]


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:10
English to Russian
+ ...
О! А это идея! Jan 15, 2008

Valery Kaminski wrote:

А на Рождество (то, что 25) я получил подарок от заокеанского клиента, мечтавшего мне заплатить $ 20.


У меня как раз есть парочка клиентов, которые должны мне примерно такую сумму. Пусть-ка натурой расплачиваются: флэшками или щенками борзыми...


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:10
Member (2007)
English to Russian
А что если... Jan 15, 2008

Пара сумасшедших (или не очень сумасшедших) идей:

1) А что если завести счет в российском отделении "Райффайзен банка"? Может быть, тогда PayPal будет выводить деньги на этот счет? Как я понимаю, PayPal просто не хочет связываться с российской банковской системой, а "ЗАО «Райф
... See more
Пара сумасшедших (или не очень сумасшедших) идей:

1) А что если завести счет в российском отделении "Райффайзен банка"? Может быть, тогда PayPal будет выводить деньги на этот счет? Как я понимаю, PayPal просто не хочет связываться с российской банковской системой, а "ЗАО «Райффайзенбанк» является 100% дочерним банком австрийской банковской группы Райффайзен." - http://www.raiffeisen.ru/about/

2) Может быть, есть филиалы и АМЕРИКАНСКИХ банков в России? И если я заведу счет в таком банке, то мой АМЕРИКАНСКИЙ заказчик сможет без проблем выводит деньги на этот счет? (согласно пункту Vendors will be paid by check drawn on a US bank...)
Collapse


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:10
Member (2007)
English to Russian
Правильно ли я понимаю? Jan 15, 2008

Коллеги, поясните, пожалуйста, правильно ли я понимаю следующие положения из "Translator agreement":
(Контекст: Vendors will be paid by check drawn on a US bank or via Paypal. International wire transfers will be considered if the amount is over $2000. A wire fee of $30.00 will be deducted if the amount transferred is less than $2000.
The fees are: 1. International $30
... See more
Коллеги, поясните, пожалуйста, правильно ли я понимаю следующие положения из "Translator agreement":
(Контекст: Vendors will be paid by check drawn on a US bank or via Paypal. International wire transfers will be considered if the amount is over $2000. A wire fee of $30.00 will be deducted if the amount transferred is less than $2000.
The fees are: 1. International $30
2. FedEx $25 or actual cost)


Vendors will be paid by check drawn on a US bank...
Оплата будет производиться по чеку банка США?

International $30
Пересылка чека международной почтой - $30 ?

FedEx $25 or actual cost
Доставка чека службой FedEx - $25 или фактические расходы?

И что такое wire transfers? Оплата по чеку? К банковскому переводу (со счета на счет) это не имеет никакого отношения?

Извините за идиотские вопросы, просто я впервые сталкиваюсь со всем этим.
Collapse


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:10
English to Russian
+ ...
:) Jan 15, 2008

LaBoule wrote:
И что такое wire transfers? Оплата по чеку? К банковскому переводу (со счета на счет) это не имеет никакого отношения?
Извините за идиотские вопросы, просто я впервые сталкиваюсь со всем этим.

wire transfer - это и есть банковский перевод.
International $30 - это расходы на международный банковский перевод (SWIFT) (комиссия банка). Выше у вас в тексте это же именуется wire fee.

ЗЫ: наберите в гугле wire transfers. Первая же ссылка ведет на википедию, где достаточно подробно объясняется, что это такое.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Оплата через MoneyBookers в Россию


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »