"玖仟參佰伍拾萬元整"

English translation: RMB 93,500,000.00

19:37 Nov 4, 2020
Chinese to English translations [PRO]
Other / Numbers!
Chinese term or phrase: "玖仟參佰伍拾萬元整"
I always have trouble with banker's draft numbers.

Could anyone kindly help me translate this into English?
Yur help is greatly appreciated.
Suzanne Reynolds
United Kingdom
Local time: 14:59
English translation:RMB 93,500,000.00
Explanation:
RMB93,500,000.00 Yuan

I'm not sure if you need to add Yuan or not.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-04 21:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

Yea, if it is writen out in words, it should be ninty three million five hundred thousand only.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-11-05 03:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

You can also use CNY93,500,000.00 only or CN¥93,500,000.00 only.

If you want to use the tne numberal format, "only" is optional.

If you want to write it in words, it doesn't harm to add "only", but it doesn't really matter to add it or not. 整 simply means it's a whole number, or 00 goes after the decimal point.
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 10:59
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5RMB93,500,000 ONLY
Louanne Li
5“Ninety Three point Five Million (93.5 million) Chinese Yuan” (CNY93,500,000.00)
Bruce Guo
493,500,000.00 only
Carolyn Batay 蔡虹虹
4RMB 93,500,000.00
jyuan_us


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
93,500,000.00 only


Explanation:
This is the one you have to write on the blank for numbers. The currency must be in RMB.

Carolyn Batay 蔡虹虹
Philippines
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
RMB93,500,000 ONLY


Explanation:
There’s typo in the source though.
表示数目的文字。汉字的数字有小写大写两种,“一二三四五六七八九十”等是小写,“壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾”等是大写。


    https://hanyu.baidu.com/zici/s?wd=%E6%95%B0%E5%AD%97&query=%E6%95%B0%E5%AD%97%E5%A4%A7%E5%86%99&srcid=28236&from=kg0
Louanne Li
China
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
RMB 93,500,000.00


Explanation:
RMB93,500,000.00 Yuan

I'm not sure if you need to add Yuan or not.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-04 21:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

Yea, if it is writen out in words, it should be ninty three million five hundred thousand only.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-11-05 03:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

You can also use CNY93,500,000.00 only or CN¥93,500,000.00 only.

If you want to use the tne numberal format, "only" is optional.

If you want to write it in words, it doesn't harm to add "only", but it doesn't really matter to add it or not. 整 simply means it's a whole number, or 00 goes after the decimal point.

jyuan_us
United States
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 324
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: Thanks jyuan!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
“Ninety Three point Five Million (93.5 million) Chinese Yuan” (CNY93,500,000.00)


Explanation:
this is the most formal expression of amounts, and the purpose of expressing amounts using the most complicated Chinese characters is to prevent the amounts from being tampered or falsified
e.g. in Arabic numerals, 0, 2, 3, 9 can be easily falsified to 8
整=整数:integer|integral, its implication is that there are no decimals, and it can be ignored

as for expression of the unit, CNY is most commonly adopted internationally, but in the official documents of Chinese governments, RMB is still remained.
to facilitate people to read, the amount in Arabic numerals shall be added behind the amount in English words with parentheses
(CNY93,500,000.00); (RMB93,500,000.00); (¥93,500,000.00)

Bruce Guo
China
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search