GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:51 Jan 25, 2017 |
Dutch to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 13:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | nos connaissances et nos relations |
| ||
3 | savoir et connaissances |
|
savoir et connaissances Explanation: ce sont les deux traductions de "kennis", c'est peut être ça? L'un est au singulier, l'autre au pluriel. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nos connaissances et nos relations Explanation: nous mettons en commun nos connaissances et nos relations kennissen = les gens avec qui nous avons travaillé IMO |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.