06:08 Sep 13, 2016 |
|
Dutch to French translations [PRO] Marketing - Linguistics / dicton | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pile-poil ce qu'il fallait |
| ||
2 | Ça te convient parfaitement |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Spek naar de bek |
|
pile-poil ce qu'il fallait Explanation: van Dale perd souvent le côté "populaire" d'un dicton |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ça te convient parfaitement Explanation: Van Dale (Nl-En) dat is een spekje voor zijn bekje that's right up his street / alley |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
28 mins |
Reference: Spek naar de bek Reference information: Volgens Van Dale : dat is spekje voor je bekje voilà ce qu'il te faut |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.