GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 Oct 27, 2020 |
English to Bulgarian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / право | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ekaterina Kroumova | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | подавам писмено становище срещу |
| ||
4 | внасям процесуални документи срещу |
|
подавам писмено становище срещу Explanation: Pleadings в множествено число го има в SA dictionary. Може да има варианти на изказа. https://en.wikipedia.org/wiki/Pleading |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
внасям процесуални документи срещу Explanation: Най-общо, това са материали, внесени по делото в частта на писмената защита (писмените становища, както е посочила колежката). Понеже намерих в интернет по-широкия контекст на Вашия превод, смятам, че в случая е по-подходящо да се използва не "становише", а "процесуални документи". Иначе "писмено становище" не е грешно. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.