GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:01 Nov 6, 2002 |
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Cristina Moldovan do Amaral United States Local time: 08:13 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | AyA midAni chekasi bezoodi ezdevaAj mikonad? |
| ||
5 | Medonee kee mekhad behzoodi aroosee koneh? |
|
Medonee kee mekhad behzoodi aroosee koneh? Explanation: Asking about the one who intend to get marry in close future and usually talking about the marriage of a female. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
AyA midAni chekasi bezoodi ezdevaAj mikonad? Explanation: or Aya midAni chekasi bezoodi aroosi mikonad? or Aya midAni chekasi bezoodi zan migirad? (if you are talking about a man). Aya midAni chekasi bezoodi shohar mikonad? (if you are talking about a woman) Colloquial and frequently used are the following expressions: Midooni ki bezoodi ezdevaj mikone? or Midooni ki bezoodi aroosi mikone? Midooni ki bezoodi zan migire? (male) Midooni ki bezoodi shohar mikone?(female) |
| |
Grading comment
| ||