GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:10 Feb 28, 2003 |
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mollanazar Iran Local time: 14:25 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | moblemAn-e shik |
| ||
4 -1 | shivay |
|
moblemAn-e shik Explanation: The popular qualities for furniture, advertised on furniture outlets are: shik (French 'chic'), rAhat ('comfortable'), and bAdavAm ('durable'). Therefore, 'moblemAn-e shik, rAhat, bAdavAm' is a suitable name for a furniture outlet. 'moblemAn' means furniture. One of the above qualities can also suffice, that is: shik, rAhat, or bAdavAm. 'shik' means stylish, fashionable, smart. I also propose 'moblemAn-e barAzande': 'barAzande' means 'elegant', 'suitable', 'proper', 'stylish', etc. |
| |
Grading comment
| ||