the ride of your life

Persian (Farsi) translation: برای سواری زندگی تان آماده شوید

07:53 Dec 4, 2020
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: the ride of your life
So get ready for the ride of your life as you make your internet sales soar to the stratosphere.
hsalarzehi
Iran
Persian (Farsi) translation:برای سواری زندگی تان آماده شوید
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-12-04 08:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

برای لحظات خوب و خوش در زندگیتان آماده شوید
if we see the phrase in an idiomatic way.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-12-04 08:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

If you say someone is in for the ride of their life it means they will have a very good time.
https://forum.wordreference.com/threads/be-in-a-ride-of-a-li...
Selected response from:

Reza Rostamzadeh Khosroshahi
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2جولان دادن
Neda Namvar Kohan
5 +1برای سواری زندگی تان آماده شوید
Reza Rostamzadeh Khosroshahi
5 +1(شگفت انگیزترین تجربه زندگی ( با اینترنت۰۰۰۰۰
Ramak Milani


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
برای سواری زندگی تان آماده شوید


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-12-04 08:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

برای لحظات خوب و خوش در زندگیتان آماده شوید
if we see the phrase in an idiomatic way.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-12-04 08:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

If you say someone is in for the ride of their life it means they will have a very good time.
https://forum.wordreference.com/threads/be-in-a-ride-of-a-li...

Reza Rostamzadeh Khosroshahi
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ehsan Alipour
2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
جولان دادن


Explanation:
مثلا: با افزایش نجومی فروش اینترنتی خود، آماده جولان دادن باشید

Neda Namvar Kohan
Iran
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Burkeba
16 mins
  -> Thanks!

agree  Ehsan Alipour
1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(شگفت انگیزترین تجربه زندگی ( با اینترنت۰۰۰۰۰


Explanation:
(شگفت انگیزترین تجربه زندگی ( با اینترنت۰۰۰۰۰
In this context, شگفت انگیزترین، بهترین، برترین make sense.

Ramak Milani
United States
Local time: 05:36
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehdi Soltani
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search