17:20 Nov 29, 2020 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ehsan Alipour Local time: 09:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | من هنوز حرفم با تو درباره این کار تمام نشده است |
|
i haven't finished telling you about the job yet من هنوز حرفم با تو درباره این کار تمام نشده است Explanation: هر دو ترجمه درست است. این ترجمه به متن اصلی نزدیکتر است، ولی گزینه اولی طبیعیتر به گوش میرسد -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2020-11-29 17:42:03 GMT) -------------------------------------------------- خواهش میکنم -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2020-11-29 17:51:48 GMT) -------------------------------------------------- برای حفظ هماهنگی میتوان به صورت زیر ترجمه کرد حرفت با من درباره این کار را تمام کن با این حال، همچنان فکر میکنم گزینۀ اول طبیعیتر و خوشخوانتر است |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||