crate inboards

Hungarian translation: fedélzeti rekeszek

07:45 Nov 2, 2020
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Ships, Sailing, Maritime / krimi
English term or phrase: crate inboards
Ez egy hajón van, szótár szerint fedélzeti láda/rekesz. Elmagyarázza, hogy mit tartalmaz, de nem tudom, van-e valami specifikus neve. Motorház?

Idézet:It’s a relic, built in the late sixties, but it
had new crate inboards that caught my attention.”
“Crate inboards?”
“Engines, already fitted out with manifolds, heads, other car parts.” (utána írja, hogy bontott autók motorjait teszik bele)
Köszönöm
krisztina
Krisztina Krisztina
Hungary
Hungarian translation:fedélzeti rekeszek
Explanation:
A rekeszek a hajó elkülönített térrészei (pl. tároló, háló). Jelen esetben a fedélzetről elérhető, motoroknak elkülönített rekeszekről van szó, motorházaknak is mondhatnánk.
http://inboarstore.com/products/CHEVY-250-ENGINE-NEW-IN-THE-...

Szerintem jobb fedélzeti rekeszeknek fordítani, mint motorházaknak. Egyrészt, mert tényleg azt jelenti; másrészt, mert így jobban átjön, hogy miért értetlenkedik Constance...
„It had new crate inboards that caught my attention”: „a felújított fedélzeti rekeszei magukra vonták a figyelmemet”, vagy valami hasonló módon...

Az alábbi hivatkozásokról:
– az elsőben rekeszre kereshetsz rá (itt van egy „fedélzeti rekesz” találat is),
– a másodikban pedig a motorházakra.
Selected response from:

Peter Szekretar
France
Local time: 05:37
Grading comment
Köszönöm a megerősítést!
Krisztina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fedélzeti rekeszek
Peter Szekretar


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fedélzeti rekeszek


Explanation:
A rekeszek a hajó elkülönített térrészei (pl. tároló, háló). Jelen esetben a fedélzetről elérhető, motoroknak elkülönített rekeszekről van szó, motorházaknak is mondhatnánk.
http://inboarstore.com/products/CHEVY-250-ENGINE-NEW-IN-THE-...

Szerintem jobb fedélzeti rekeszeknek fordítani, mint motorházaknak. Egyrészt, mert tényleg azt jelenti; másrészt, mert így jobban átjön, hogy miért értetlenkedik Constance...
„It had new crate inboards that caught my attention”: „a felújított fedélzeti rekeszei magukra vonták a figyelmemet”, vagy valami hasonló módon...

Az alábbi hivatkozásokról:
– az elsőben rekeszre kereshetsz rá (itt van egy „fedélzeti rekesz” találat is),
– a másodikban pedig a motorházakra.


    https://mek.oszk.hu/01600/01672/01672.pdf
    https://forum.index.hu/Article/showArticle?na_order=&na_start=70549&na_step=100&t=9011160
Peter Szekretar
France
Local time: 05:37
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm a megerősítést!
Krisztina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
3 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search