city and town clerks (...)deputies

15:46 Mar 3, 2021
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / municipal government
English term or phrase: city and town clerks (...)deputies
A copy of the record of marriage registration when properly certified by the
city and town clerks or their duly authorized deputies,(...)

Si tratta di un certificato di matrimonio di New York
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 22:52


Summary of answers provided
4da cancellieri delle città e dei paesi o da loro sostituti debitamente autorizzati
martini
4certificata/autenticata da Ufficiali di stato civile o da loro delegati/sostituti
Angela Guisci
3...dai segretari/ufficiali comunali e provinciali o da chi ne fa debitamente le veci
Fabrizio Zambuto


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...dai segretari/ufficiali comunali e provinciali o da chi ne fa debitamente le veci


Explanation:
per tradurre in pratichese Italiano :)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2021-03-04 08:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

Una fonte su che?

Fabrizio Zambuto
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie! Per caso potresti fornirmi una fonte? Lo stato in questione è quello di Nel York.

Asker: Dove sono riportati questi termini

Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
da cancellieri delle città e dei paesi o da loro sostituti debitamente autorizzati


Explanation:

se preferisci una traduzione più letterale


Fair copies of the lists of votes shall be attested by the municipal officers and the clerks of the cities and towns and the city and town clerks respectively shall cause the same to be delivered into the office of the Secretary of State forthwith.
Le copie conformi delle liste dei voti saranno certificate dai funzionari municipali e dai cancellieri delle città e dei paesi e i rispettivi cancellieri delle città e paesi provvederanno a consegnarli nell’ufficio del relativo Segretario di Stato.

https://theclipperpost.it/onewebmedia/maine.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2021-03-04 11:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

i funzionari di questo tipo non sono diversi da stato a stato
tutti sono chiamati nello stesso modo nella confederazione
poi vedi tu

martini
Italy
Local time: 22:52
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 208
Notes to answerer
Asker: Grazie! Ho appena aperto il link e ho visto che riguarda il Maine, il certificato però fa riferimento allo stato di New York.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certificata/autenticata da Ufficiali di stato civile o da loro delegati/sostituti


Explanation:
debitamente autorizzati, (...)

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2021-03-04 12:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

Giulia sono registri di stato civile (cittadinanza, nascita, matrimonio). Non penso che un segretario comunale possa certificare o autenticare certi documenti. Comunque ecco il link: https://forum.wordreference.com/threads/city-clerk.582281/

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2021-03-04 12:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

https://ita.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-contracts/...


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 1 min (2021-03-04 15:47:12 GMT)
--------------------------------------------------

yes Giulia:-) please see https://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/uffi...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 14 min (2021-03-04 16:00:37 GMT)
--------------------------------------------------

ok:-)

Angela Guisci
Italy
Local time: 22:52
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie Angela. In realtà facendo delle ricerca ho trovato entrare le figure come "segretario comunale". Per caso potresti fornirmi una fonte? Lo stato in questione è quello di Nel York.

Asker: Ufficiale di stato però si dice "civil status registrar". Ad ogni modo ho direttamente chiesto al cliente e mi ha confermato che sono due figure molto simili e quindi di mettere segretari comunali (al plurale). Penso che seguirò il suo suggerimento.

Asker: Grazie! Diciamo che per queste cose un po' più tecniche preferisco consultare dizionari come word reference o dizionari cartacei. Vedi qui: https://www.wordreference.com/iten/ufficiale

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search