20:03 May 12, 2020 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Translation terms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yunus Can ATLAR Türkiye Local time: 13:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | saklanması |
| ||
3 +1 | Atıl / durağan bir şekilde |
| ||
4 | çalışmayan şekilde |
|
saklanması Explanation: Aktif olmayan verilerin dijital biçimde fiziksel olarak depolanması yada saklanması. -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2020-05-12 20:11:34 GMT) -------------------------------------------------- FYI Data at rest in information technology means inactive data that is stored physically in any digital form. https://en.wikipedia.org/wiki/Data_at_rest?wprov=sfti1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Atıl / durağan bir şekilde Explanation: Diye çevrilebilir sanırım. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Data_at_rest Reference: http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/data-at-rest |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
çalışmayan şekilde Explanation: Herhangi bir zamanda, çekirdek müşteri verileriniz, ülkenize tahsis edilen veri merkezi konumlarından herhangi birinde çalışmayan şekilde depolanabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.