18:48 Nov 26, 2020 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Visa application | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AllegroTrans United Kingdom Local time: 21:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Telegram |
| ||
4 -1 | NOTIFICATION |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
NOTIFICATION Explanation: Reading from context, this is what it appears to be, assuming that the letter does actually notify the receipient of a decision etc. The asker will know. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Telegram Explanation: The right word is message-porté. It is an administrative term for messages sent by telegraph. The link below shows an example of a message-porté: http://www.bafou.org/index.php/chefferie/communaute-de-la-di... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.