leading edge

German translation: Leading-Edge-Bereich

15:38 Mar 2, 2021
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
French term or phrase: leading edge
KONTEXT: Es geht um das globale Duopol von TSMC und Samsung Electronics auf dem Halbleitermarkt

La période de pénurie que nous traversons constitue l’apogée industriel de ces deux foundries car leur appareil de production (sans équivalent de productivité dans le monde) constitue clairement le goulot d’étranglement de l’ensemble de la chaine logistique mondiale du semi-conducteurs. Ce constat entraîne plusieurs bénéficies pour ces deux entreprises :

1) elles ont des carnets de commande plein jusqu’à fin 2021 et déjà une grande visibilité sur montée en charge de leurs volumes sur les années suivantes ;

2) elles deviennent de plus en plus « price makers » et sont en train d’augmenter leurs prix ;

3) elles sont en situation de choisir leurs clients et de ****se concentrer sur le leading edge**** (actuellement 5 nanomètres soit environ 10 atomes) ; c’est-à-dire la partie la plus rentable du marché ; principalement à destination de clients comme Apple, Qualcomm, Nvidia, AMD ou Mediatek, pour ne citer que les principaux ; laissant les lagging nodes (à partir de 28 nanomètres et au-delà) moins rentables à leurs concurrents de Grande Chine comme UMC et SMIC par exemple.



Hier meine provisorische Lösung (sehr frei formuliert):

3) Sie befinden sich in der komfortablen Position, sich auf das rentabelste Segment des Marktes konzentrieren zu können: ***das der Hochleistungschips (mit einer Strukturbreite von 5 Nanometern, was ungefähr 10 Atomen entspricht)*** und sich ihre Kunden auswählen zu können. Hierzu zählen beispielsweise Apple, Qualcomm, Nvidia, AMD und Mediatek; dagegen überlassen sie die weniger rentablen Lagging Nodes (ab einer Strukturbreite von 28 Nanometern) ihren chinesischen Mitbewerbern wie UMC und SMIC.

Bin mir aber nicht sicher, ob das so passt ... Was meint ihr?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 20:01
German translation:Leading-Edge-Bereich
Explanation:
"Dresden ist dabei im Verbund mit Werken in Asien und Amerika für den sogenannten Leading-Edge-Bereich, also die Spitzentechnologie, zuständig."
Selected response from:

Andrea Roux
France
Local time: 03:01
Grading comment
Danke, Andrea!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Leading-Edge-Bereich
Andrea Roux


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leading-Edge-Bereich


Explanation:
"Dresden ist dabei im Verbund mit Werken in Asien und Amerika für den sogenannten Leading-Edge-Bereich, also die Spitzentechnologie, zuständig."


    https://www.handelsblatt.com/unternehmen/it-medien/gute-perspektiven-chipstandort-deutschland-erlebt-unverhofftes-comeback-seite-2/3506406-2
    Reference: http://https://www.onpulson.de/lexikon/leading-edge/
Andrea Roux
France
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search