GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Nov 12, 2020 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / assignation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angie Garbarino Local time: 10:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | fatto salvo ogni altro diritto appropriato |
| ||
3 | ad ogni buon fine |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ad ogni buon fine Explanation: è solo una frase per finire il discorso -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2020-11-12 14:28:52 GMT) -------------------------------------------------- Assolutamente no! NON è il titolo della lista dei documenti. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fatto salvo ogni altro diritto appropriato Explanation: Si tratta di una frase standard molto standard -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-11-12 16:16:50 GMT) -------------------------------------------------- e si anche adeguata per un elenco di documenti -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-11-12 16:23:33 GMT) -------------------------------------------------- Nel senso che si trova in fondo al documento ma prima dell'elenco giusto? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.