15:34 Oct 26, 2020 |
|
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | enquadramento |
|
enquadramento Explanation: Não encontrei um termo específico para designar a área de alcance de uma arma ou da artilharia, mas para designar a área de alcance de um atirador pode-se usar "enquadramento". A tradução ficaria: tomar recuo amplia o enquadramento da posição. Procurei em apostilas e glossários do exército brasileiro que traz termos do uso atual. Se você está traduzindo um texto de outra época ou que faz referência histórica, talvez seja necessário outro tipo de fonte. Reference: http://www.doutrina.decex.eb.mil.br/images/caderno_ci_pp/CI/... https://bdex.eb.mil.br/jspui/bitstream/123456789/298/1/C-20-1.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.