siégeant au lieu ordinaire de ses audiences

Spanish translation: que celebra las vistas (o los juicios) en el lugar habitual

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:siégeant au lieu ordinaire de ses audiences
Spanish translation:que celebra las vistas (o los juicios) en el lugar habitual
Entered by: Rabie El Magdouli

18:20 Nov 25, 2020
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: siégeant au lieu ordinaire de ses audiences
Contexto:

"A comparaître le XXX à 9 heures du matin par devant le Tribunal de Première Instance de XXX, division XXX, 1ère chambre A du Tribunal de la Famille et de la Jeunesse, siégeant au lieu ordinaire de ses audiences, au Palais de Justice, Chambre du Conseil A, Place du Palais de Justice, audit XXX, pour :"

Gracias de antemano.
Rabie El Magdouli
Spain
Local time: 10:49
que celebra las vistas (o los juicios) en el lugar habitual
Explanation:
Une idée.
Selected response from:

José Antonio Ibáñez
Spain
Local time: 10:49
Grading comment
Gracias, José.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1celebrando audiencia en el lugar habitual
maría josé mantero obiols
3 +1que celebra las vistas (o los juicios) en el lugar habitual
José Antonio Ibáñez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
celebrando audiencia en el lugar habitual


Explanation:
o celebrando audiencia pública en la sala habitual

maría josé mantero obiols
France
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 576

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François Tardif
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
que celebra las vistas (o los juicios) en el lugar habitual


Explanation:
Une idée.

José Antonio Ibáñez
Spain
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 280
Grading comment
Gracias, José.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Esta es la expresión más natural en español: "que celebra". Yo evitaría el gerundio.
2 hrs
  -> Gracias, Toni. Mejor evitar los gerundios.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search