08:34 Nov 26, 2020 |
German to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | unterliegt keiner Verfügung oder ist Gegenstand eines (Haupt-)Prozesses |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
ação cautelar ou principal |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
unterliegt keiner Verfügung oder ist Gegenstand eines (Haupt-)Prozesses Explanation: Wäre mein Vorschlag in diesem Zusammenhang. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
38 days |
Reference: ação cautelar ou principal Reference information: No dicionário encontrei "Vorsichts - und Haupmassnahme que tem o mesmo significado. Dicionário português/alemão. -------------------------------------------------- Note added at 38 dias (2021-01-04 00:42:24 GMT) -------------------------------------------------- Hauptmasshahmen. Errei na resposta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.