11:40 Nov 23, 2020 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / procura speciale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Handlungen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Handlungen Explanation: Ich verstehe diesen Satzteil etwas anders: ... mit dem Versprechen der Durchführung und der uneingeschränkten Gültigkeit gemäß den gesetzlichen Verpflichtungen ... Meines Erachtens soll dem Vertragspartner damit versichert werden, dass die Handlungen des Bevollmächtigten vom Vollmachtgeber akzeptiert und nicht im Nachhinein für ungültig erklärt werden. Eine solche Formulierung ist in diesem Forum sicherlich schon einmal diskutiert worden. Reference: http://foro.romoloromani.it/topic/17965-procura-speciale-irr... https://forum.wordreference.com/threads/tenere-loperato-per-rato-e-valido-sin-da-ora.804666/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.