09:32 Sep 4, 2020 |
|
Norwegian to English translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | UK: claim for avoidance > to set aside US: avoidance claim |
|
UK: claim for avoidance > to set aside US: avoidance claim Explanation: Maybe better to 'avoid' bankruptcy of a co. or partnership that, in the UK, are wound up and dissolved respectively on the ground of 'insolvency' - unlike the USA that has Chapter numbered bankruptcies of Corporations. omstøtelig: voidable Patrick Chaffey, NOR / ENG law dictionary. ble krevd omstøtt > has been sought to be set aside.... Unasked: mottok *boets* brev - which abstract idea, all of 40 years ago when some readers may have been very young, caused a translation problem into English 'out of Bergen' in a Norwegian shipping line bankruptcy case, namely whether the 'bo' is synonymous with the boybestyret as a Committee of Inspection or meant figuratively the Receiver, Scheme Trusteeship or the Liquidator(s) vs. the US-type 'company estate' and executors of a deceased's estate > dødsbo. Example sentence(s):
Reference: http://www.lawinsider.com/dictionary/avoidance-claim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.