trayéndose a la firma

19:12 Feb 5, 2021
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: trayéndose a la firma
Cumplimentar el Certificado previsto en el Anexo XIII LRM, conforme a las precisiones contenidas en la presente resolución, trayéndose a la firma, con sello oficial, de la Magistrada que suscribe.

« en le faisant signer » ?

Merci
jm meinier
Local time: 11:45


Summary of answers provided
3 -1en apportant à l'entreprise
Lisa Rosengard


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
en apportant à l'entreprise


Explanation:
Aussi c'est possible 'en apportant au Cabinet'.
En espagnol il y a le verbe 'traerse a', ce qui est comment 's'apporter à', avec la partie réfléxive. Aussi, en espagnol 'una firma' peut être une signature, mais aussi il peut être une entreprise ou une société commerciale ou des affaires.
J'ai compris le suivant:
"Remplir le certificat (ou l'attestation) prévu dans l'annexe X111LRM, selon les éléments précis et contenus dedans la présente résolution, tout en s'apportant à l'entreprise, estampillée officiellement du Magistrat (du juge) qui s'inscrit ou qui s'abonne."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs (2021-02-07 05:03:03 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.deepl.com/translator#es/fr/ Cumplir el certificado (o la atestaci%C3%B3n) previsto en el anejo%2C seg%C3%BAn las partes precisadas y contenidas dentro de la presente resoluci%C3%B3n%2C tray%C3%A9ndose a la empresa o al Gabinete%2C

'Remplir le certificat (ou l'attestation) prévu en annexe, selon les parties spécifiées et contenues dans la présente résolution en l'apportant à l'entreprise ou au Gabinet, avec un sceau (avec un cachet) officiel du Magistrat qui a une suscription.'

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2021-02-07 08:44:44 GMT)
--------------------------------------------------

La atestación es la demuestra de la verdad de algo.
De la información, entiendo que el certificado está cumplido al traerselo a la firma (o la empresa) con un sello oficial del Magistrado (del Juez) que tiene suscripción.

Example sentence(s):
  • 'Cumplir el certificado (o la atestación) previsto en el anejo, según las partes precisadas y contenidas dentro de la presente resolución, trajéndose a la empresa o al Gabinete con un sello oficial del Magistrado que se suscribe.'
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 11:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Martine Joulia: "tout en s'apportant" n'est pas français.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search