casados entre sí en únicas nupcias

German translation: in erster Ehe miteinander verheiratet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:casados entre sí en únicas nupcias
German translation:in erster Ehe miteinander verheiratet
Entered by: Fabio Descalzi

13:38 Oct 15, 2020
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / documentos notariales
Spanish term or phrase: casados entre sí en únicas nupcias
Simplemente, la expresión notarial "X y Z, casados entre sí en únicas nupcias"
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 03:11
in jeweils erster Ehe miteinander verheiratet
Explanation:
würde ich sagen
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 08:11
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4in jeweils erster Ehe miteinander verheiratet
Daniel Gebauer
3 -1in jeweils einziger Vermählung miteinander verheiratet
Adrian MM.


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
in jeweils erster Ehe miteinander verheiratet


Explanation:
würde ich sagen

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 08:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 797
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Kreutzer: Ja. Sätze im Internet wie "los dos primeros casados entre sí en únicas nupcias y el último casado en segundas nupcias" bestätigen deine Annahme.
9 mins
  -> Danke!

agree  Claudia Vicens Burow: Wollte ich gerade vorschlagen :)
15 mins
  -> Das nächste Mal bist du dann dran ;-)

agree  Katja Schoone
36 mins
  -> Danke!

agree  A. & S. Witte: "In erster Ehe miteinander verheiratet" würde ich sagen.
3 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
in jeweils einziger Vermählung miteinander verheiratet


Explanation:
in erster Ehe würde m.E, bedeuten: sie haben beide noch mal in zwieter u.s.w. wieder verheiratet.

Anm. : Nupcias - veraltete span. Rechtssprache vgl. nuptials auf engl.
und Vermählung - ebenso veraltete dt. Rechtssprache, so ev. dabei vermahlt: ground to a pulp



--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2020-10-15 22:06:43 GMT)
--------------------------------------------------

in zweiter u.s.w. Trauung...

Example sentence(s):
  • Denn einerseits erschweren instabile Partnerschaften das Erreichen der gewünschten Kinderzahl innerhalb einer einzigen Ehe oder Lebensgemeinschaft.

    Reference: http://es.pons.com/traducción/alemán-español/Vermählung
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katja Schoone: in einziger Vermählung sagt kein Mensch auf Deutsch. "Vermählung" ist der Akt des Heiratens, nicht der Zustand danach, also das verheiratet sein. Das wird durch "Ehe" ausgedrückt.
13 hrs
  -> Bitte keine Ablenkung - im Original heißt es 'en únicas nupcias' vgl. in Hond. 'Contrae primeras y únicas nupcias con Camila de JMS.' Übrigens heißt nupcias Hochzeit bzw. Eheschließung in DEU: 'Edeltraut Fischer erinnert sich an die *erste Vermählung*..'
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search