This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jul 25, 2020 (posted viaProZ.com): This month I have worked on several legal translation projects. I have done a legal translation of a expert's report and a legal & financial translation of a business contract for a regular client who is an international law firm....more, + 2 other entries »
I
have been working as a freelance translator since 2012 and during this period
I have been able to develop many translation projects, both directly for
clients and LSP, with specialties such as engineering, industrial field,
software and hardware, etc.
2016–Present
EN > ES Legal Translator (Freelance)
I
have been working as a freelance translator since 2012 and during this period
I have been able to develop many translation projects, both directly for
clients and LSP, legally and of a business nature. Within the business field,
I have translated purchase ans sale contracts, lease agreements, certificates
of incorporation and corporate bylaws, financial statements, etc. Within the
legal field, I have translated powers of attorney, legal actions, last will
and testaments, etc.
2016–2018
Freelance
Spanish teacher via Skype with “Escuela Atenea”.
2014
In
house translator in Tatutrad Translations
2013
Language
Assistant (Hotel “Alfonso XIII” Seville).
EDUCATION
AND TRAINING
Currently
Law Degree
UNED
(Spanish National University of Distance Education)
2008–2013
Degree in Translation & Interpretation (DE-ES & EN-ES)
Universidad
Pablo de Olavide (Spain) & Hochschule Magdeburg-Stendal, Magdeburg
(Germany)
Specialized Translation Postgraduate Course:«Company Law for translators
(EN-ES)» – Traducción
§ Jurídica | Ruth Gámez y Fernando Cuñado.
2017
Workshop: «Translation
Project Management (EN-ES)» – Trágora | Escuela Profesional de
Traducción e Interpretación.
2017
Specialized Translation
Postgraduate Course:«Contract Law (EN-ES)» – Traducción §
Jurídica | Ruth Gámez y Fernando Cuñado.
2016
Specialized Translation Postgraduate Course:«Economic and Financial
Translation (EN-ES)» – Traducción § Jurídica | Ruth Gámez y Fernando Cuñado.
2016
Specialized Translation
Postgraduate Course: «Professional Legal Translation (EN-ES)»
– Traducción § Jurídica | Ruth Gámez y Fernando Cuñado.
2013
Specialized Translation
Postgraduate Course:«Software and Multimedia Localization
(EN-ES)» –
Trágora | Escuela Profesional de Traducción e Interpretación.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
3
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
3
Language pairs
German to Spanish
2
English to Spanish
1
Specialty fields
Other fields
Keywords: engineering, technical translation, medical translation, computers, Trados Studio, Across, MemoQ, Workspace, technology, software. See more.engineering, technical translation, medical translation, computers, Trados Studio, Across, MemoQ, Workspace, technology, software, german, english, translation, spanish, italian. See less.
This profile has received 8 visits in the last month, from a total of 4 visitors