Working languages:
German to Spanish
Spanish to German
English to Spanish

María Ferrer Delgado
Translator DE/EN/FR-ES

Marbella, Andalucia, Spain
Local time: 11:33 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Standard-Spain) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Software localization, Website localization, MT post-editing, Transcreation, Copywriting, Voiceover (dubbing), Vendor management, Transcription
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)Computers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Names (personal, company)IT (Information Technology)
LinguisticsAutomotive / Cars & Trucks
SlangIdioms / Maxims / Sayings

Rates
German to Spanish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour / 12.00 EUR per audio/video minute
Spanish to German - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour / 12.00 EUR per audio/video minute
English to Spanish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour / 12.00 EUR per audio/video minute
French to Spanish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour / 12.00 EUR per audio/video minute

All accepted currencies Euro (eur)
Translation education Master's degree - Atheneum University -Gdansk together with ISTRAD
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Sep 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German (Goethe Institut)
Memberships ASETRAD
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, PhraseApp, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
Website https://mfrrdlg.wixsite.com/my-site
CV/Resume English (PDF)
Bio

DE/EN/FR - ES (ES)

Audiovisual translation and localization

(dubbing, subtitling, synchronization) 

- Dubbing for both theatrical and home entertainment releases.

- Subtitling: translation, time-cueing, post editing and hard subbing. Expert user of subtitling software.

Apps, website and video game localization  

Proofreading and post-editing ES/DE 

LQA

Keywords: Spanish, German, French, English, software, localization, subtitles, subtitling, .srt, subtitle synchronization. See more.Spanish, German, French, English, software, localization, subtitles, subtitling, .srt, subtitle synchronization, SDL Trados, memoQ, app localization, Marketing translator, SEO, video game localization. See less.


Profile last updated
Apr 4, 2022