Pages in topic: [1 2] > | Poll: What best describes translation for you? Thread poster: ProZ.com Staff
| | I want to live "good" or "well" | Apr 6, 2021 |
I know that "good" has been used in the US for a long long time when in the UK we would always say "well". It is fairly common usage in the UK now too. Is "well" used at all in the US in this type of phrase? | | | It's live well in the US too | Apr 6, 2021 |
Nikki Scott-Despaigne wrote: I know that "good" has been used in the US for a long long time when in the UK we would always say "well". It is fairly common usage in the UK now too. Is "well" used at all in the US in this type of phrase? Good and well have the same grammar rules in the US and the UK. Those who say someone did real 'good' will also say live good. Using the adjective good instead of the adverb well is a mistake on both sides of the Atlantic. I don't think either side of the Atlantic has cornered the market on speaking English incorrectly. | | | Other (some of the above) | Apr 6, 2021 |
Translation has been my profession for over 35 years, it enabled me to raise my children and now that they are all grown-ups to keep helping them when they need. It was just a job at first but developed into a passion, that’s why I keep translating… | |
|
|
Steffen Walter Germany Local time: 11:44 Member (2002) English to German + ... Missing option | Apr 6, 2021 |
None of the options provided in this poll seems to fit. I'd rather say that "it's my passion, and I do care about my earnings" (and about making a living out of it). Since when has this been mutually exclusive? | | | Mind-numbing drudgery... | Apr 6, 2021 |
...sorry but that's how I feel. | | | Same as Steffen | Apr 6, 2021 |
Translation is a passion and I'm glad I can earn a decent living with my passion ! | | | Why choose one? | Apr 6, 2021 |
It's my passion to leverage the art of translation for my career to get a decent income, supporting my family and earning as much as possible, while doing an incredible job (for an incredibly nice boss)
[Edited at 2021-04-07 08:06 GMT] | |
|
|
It's a career but I want to live well too. | | | neilmac Spain Local time: 11:44 Spanish to English + ...
I couldn't bring myself to agree with "live good". I don't mind "How are you?" -> "I'm good", but from there to "live good" is a quantum leap too far for this old boomer Good, gooder goodest..., Nein danke! | | |
"I'm good" for "I'm well" or "fine" but confusing adjective and verb bothers me. Maybe I'm getting old. =) | | | Mervyn Henderson (X) Spain Local time: 11:44 Spanish to English + ... How are you doing? | Apr 6, 2021 |
Are you doing good? I have to fight the urge to reply to certain customers: "Am I doing good? Sure I am. Why, only this morning I helped an elderly couple across the road on a zebra crossing. I'm doing as much good as I can. But why do you ask?" | |
|
|
A Passion AND An Art, But The Money Is Important, Too | Apr 7, 2021 |
I feel a rush of adrenaline as soon as I sit down and get started on my translation work for the day. So literary translation is an art for which I have a passion. I'm passionate about any kind of intellectual exercise, anyway. Authors have valued my work enough as a translator so that they have never had any qualms about paying what I have requested. So for me, literary translation has more than just one value. In fact, it has gifted me with many other things of value that I have ... See more I feel a rush of adrenaline as soon as I sit down and get started on my translation work for the day. So literary translation is an art for which I have a passion. I'm passionate about any kind of intellectual exercise, anyway. Authors have valued my work enough as a translator so that they have never had any qualms about paying what I have requested. So for me, literary translation has more than just one value. In fact, it has gifted me with many other things of value that I have not mentioned here.
[Edited at 2021-04-07 00:10 GMT] ▲ Collapse | | | Becca Resnik United States Local time: 05:44 Member German to English + ... Some combination of all of the above | Apr 7, 2021 |
I think this is the first poll that has made me feel torn between all the options. Under different contexts, I consider it my passion, an art, a job, a career, and my road to success. On some level, I don't care much about the earnings and will make it work one way or another, as I'm a master at living within my means. I also like to brag that I can make an earning at something I love. I do also care about paying the bills and keep that in mind when I think about turn... See more I think this is the first poll that has made me feel torn between all the options. Under different contexts, I consider it my passion, an art, a job, a career, and my road to success. On some level, I don't care much about the earnings and will make it work one way or another, as I'm a master at living within my means. I also like to brag that I can make an earning at something I love. I do also care about paying the bills and keep that in mind when I think about turning down a given offer. I do want to remain financially self-sufficient and live comfortably. *And* I do have firm goals that will help me earn as much as possible. ▲ Collapse | | |
Barbara Cochran, MFA wrote: I feel a rush of adrenaline as soon as I sit down and get started on my translation work for the day. So literary translation is an art for which I have a passion. I'm passionate about any kind of intellectual exercise, anyway. Authors have valued my work enough as a translator so that they have never had any qualms about paying what I have requested. So for me, literary translation has more than just one value. In fact, it has gifted me with many other things of value that I have not mentioned here.
[Edited at 2021-04-07 00:10 GMT] Exactly, though instead of literary, I do a lot of transcreation which allows me to use my creativity. i love anything to do with art. And I am also branching out into copywriting, another job where I can use my creative streak. So, my passions allow me to earn my a decent rate, doing things I love. | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: What best describes translation for you? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |