Member since May '19

Working languages:
Spanish to English
English (monolingual)
Spanish (monolingual)
English to Spanish

Marisa Blachy
ES > EN subtitler/translator

Palos Verdes Peninsula, California, United States
Local time: 20:25 PDT (GMT-7)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Subtitling, Translation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Education / Pedagogy

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 3
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3

New! Video portfolio:
Translation education Master's degree - University of Denver
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2018. Became a member: May 2019.
Credentials Spanish to English (University of Denver, University College, verified)
Memberships N/A
Software Aegisub, Smartcat, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Wordfast
Website https://www.thesagetranslator.com/
Professional practices Marisa Blachy endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
As the child of a Spanish-speaking mother who loved to travel, I started traveling to Spain and Mexico at a very young age. It wasn't until college that I started studying Spanish in earnest, earning a double major in Spanish and English and participating in various summer study abroad programs in Spain.  After a 20-year career teaching Spanish at the high school level and developing content for online Spanish courses, I decided to earn a Masters in Translation Studies. Although I have strong language skills, I wanted to learn the methodology behind translation and how I can use those methods to create high-quality translations for my clients. I specialize in the translation of educational materials, such as e-learning content, and human resources materials. I also have experience transcribing video content and creating subtitles. 
Keywords: Spanish, eLearning platforms, subtitling, transcription, human resources, employee manuals


Profile last updated
Apr 14, 2023



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs