Working languages:
Spanish to Portuguese
Portuguese to Spanish
Portuguese (monolingual)

Elaine Cristina
Traductora audiovisual

Brazil
Local time: 17:30 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Subtitling, Language instruction, MT post-editing, Voiceover (dubbing), Transcreation, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Training, Software localization, Copywriting, Website localization
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyCinema, Film, TV, Drama
ReligionLinguistics
InsuranceCosmetics, Beauty
Poetry & LiteratureTourism & Travel
Internet, e-CommerceCooking / Culinary

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, MasterCard, Wire transfer, TransferWise
Glossaries Educação PT<>ES, Seguro ES<>PT(BR)
Translation education Bachelor's degree - FAESC
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese (Faculdade da Escada, verified)
Spanish (Faculdade da Escada, verified)
Portuguese to Spanish (FAESC)
Spanish to Portuguese (FAESC)
Memberships Elaine Cristina, AATI
Software Aegisub, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Elaine Cristina endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
Bio
Specialist teacher, involvent in the Municipal Public Network of Caruaru-PE. Portuguese and Spanish teacher since 2006.


Experience in simple translation, version, dubbing translation, creation and translation of subtitles for films and institutional videos in the pair of languages ​​PT (BR) <> ES.


Conference interpreter in the Portuguese language pair <> Spanish. Certified by the School of Translators https://www.escoladetradutores.com.br/

and cabineitc https://cabineitc.com/


Translator for Dubbing PT (BR) <> ES by the road Audiovisual Translation School



Licensed in Portuguese / Spanish letters and respective literatures since 2007 by Faesc. https://www.faesc.edu.br/



Specialist in Linguistics applied to the teaching of the Spanish language since 2009 by Faesc https://www.faesc.edu.br/




Keywords: Intérprete, Tradutor para dublagem, Espanhol, Português, Traductor, Tradutor, Intérprete, intérprete de conferências, RSI, interpretação remota. See more.Intérprete, Tradutor para dublagem, Espanhol, Português, Traductor, Tradutor, Intérprete, intérprete de conferências, RSI, interpretação remota, interpretação simultânea, interpretação consecutiva, tradução de legendas, traductor audiovisual, traductor de subtítulos, Memoq, trados, tradução, interpretação, sou intérprete, sou tradutor, español, espanhol, português, portugués, Tradutor audiovisual, traductor audiovisual, legendador, subtitulador, subtítulo, Português BR, Portugués BR, Espanhol, Español, Brasil, simultânea, simultánea, tradutor audiovisual, tradutor para dublagem, conferencias, tradutor brasileiro, SINTRA, Intérprete espanhol, MemoQ, Trados, Wordfast, professor, professor português, professor espanhol, linguística, fonética, simultânea, simultánea, consecutiva, subititle edit, intérprete portugués, intérprete español, Pernambuco intérprete, interpretação#remota, #professor Português, #professor Espanhol, profesor, instructor de idiomas, #tradução de legendas, #professora espanhol, #professora português, #estou trabalhando em tradução de palavras português/espanhol/português, . See less.


Profile last updated
Dec 19, 2023



More translators and interpreters: Spanish to Portuguese - Portuguese to Spanish   More language pairs