This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to Spanish: Técnica Pomodoro e a gestão de tempo - O que você precisa saber? Detailed field: Human Resources
Source text - Portuguese O que é e como funciona a Técnica Pomodoro?
A Técnica Pomodoro nada mais é do que uma forma de gerenciar o tempo que você utiliza para exercer tarefas do seu cotidiano. É um método muito simples e funcional, muito utilizado por pessoas ao redor do mundo.
Mas afinal, o que é gestão do tempo? O tempo, assim como o dinheiro, é um recurso preciso e indispensável para se produzir coisas e ideias. Logo, em uma rotina atribulada e cheia de demandas a cumprir, faz sentido achar meios de administrar o tempo útil.
Há muitos métodos e técnicas de gestão de tempo, e a Técnica Pomodoro é uma delas. A escolha pelo método ideal é algo muito pessoas e tem a ver com o seu estilo de trabalho. Não há métodos melhores ou piores, mas alguns demostram ser mais assertivos. E parece que quanto mais simples e dinâmico, mais resultados ele oferece.
A ideia é cronometrar e focar totalmente no que está executando até que chegue o momento de sua pausa. Logo, funciona por períodos de trabalho ou estudo intercalados com intervalos de descanso. Para isso, é utilizado um cronômetro, que regula o tempo. Há ainda aplicativos próprios para este fim, caso seja necessário. Com o tempo, os ciclos se tornam automáticos e nem é preciso cronometrar cada fase.
A Técnica Pomodoro foi criada em meados dos anos 1980, pelo italiano Francesco Cirillo. O seu idealizado queria uma boa prática para se concentrar ainda mais em suas tarefas evitando a procrastinação e a ansiedade. Com um cronômetro simples, de cozinha (em formato de tomate – pomodoro em italiano – muito comum naquela época), criou um método de gestão de tempo muito simples, indicado até para aquelas pessoas que procrastinam de forma compulsiva. Pode ser aplicada em diferentes contextos e até adaptada com ciclos de tempo diferentes.
Translation - Spanish ¿Qué es la Técnica Pomodoro y cómo funciona?
La Técnica Pomodoro no es más que una forma de gestionar el tiempo que empleas para realizar las tareas cotidianas. Es un método muy simple y funcional, muy utilizado por personas de todo el mundo.
Pero al final, ¿qué es la gestión del tiempo? El tiempo, como el dinero, es un recurso preciso e indispensable para producir cosas e ideas. Entonces, en una rutina ocupada llena de demandas que cumplir, tiene sentido encontrar formas de administrar el tiempo útil.
Existen muchos métodos y técnicas de gestión del tiempo, y la Técnica Pomodoro es uno de ello. La elección del método ideal es algo muy personal y tiene que ver con su estilo de trabajo. No existen mejores ni peores métodos, pero algunos demuestran ser más asertivos. Y parece que cuanto más sencillo y dinámico, más resultados ofrece.
La idea es cronometrar y concentrarse completamente en lo que está haciendo hasta que llegue el momento de su descanso. Por tanto, funciona por periodos de trabajo o estudio intercalados con intervalos de descanso. Para ello, se utiliza un cronómetro, que regula el tiempo. También existen aplicaciones para este propósito, si es necesario. Con el tiempo, los ciclos se vuelven automáticos y no es necesario cronometrar cada fase.
La Técnica Pomodoro fue creada a mediados de los 80 por el italiano Francesco Cirillo. Su idealizador quería una buena práctica para centrarse aún más en sus tareas evitando la procrastinación y la ansiedad. Con un simple temporizador de cocina (en forma de tomate - pomodoro en italiano - muy común en esta época), creó un método de gestión del tiempo muy simple, adecuado incluso para aquellas personas que procrastinan compulsivamente. Puede aplicarse en diferentes contextos e incluso adaptarse con diferentes ciclos de tiempo.
Spanish to Portuguese: Emprego na Espanha: temporário, precário, escasso General field: Social Sciences Detailed field: Journalism
Source text - Spanish España lleva décadas con una asignatura pendiente: el empleo. La sociedad está marcada por una elevada tasa de paro, un llamativo 17% de media desde 1980. Y, aunque a comienzos de año el dato estaba algo por debajo, con el tsunami económico causado por la pandemia pocos dudan de que volverá a crecer. Otros datos del mercado laboral también preocupan, como el gran protagonismo del trabajo temporal, que raramente ha bajado por debajo del 25% del total —y cuando lo ha hecho, ha sido porque se ha destruido este tipo de empleo—.
Una de las señas de identidad del mercado laboral español en las últimas décadas es su sobrerreacción a las fases de crisis y de crecimiento: España es uno de los países desarrollados que más trabajos destruyen cuando hay crisis (más de 4,7 millones de empleos durante la crisis financiera) y que más crean cuando hay crecimiento (casi cuatro millones en los cinco años posteriores, entre 2015 y 2019).
La solución para este panorama a la que se ha intentado acudir una vez tras otra es a la reforma laboral o, dicho de otra forma, al cambio en el Estatuto de los Trabajadores. Un estudio para la Fundación 1º de Mayo de hace ocho años, firmado por el economista Manuel Lago —ahora asesor en el Ministerio de Trabajo— contaba 52 reformas realizadas. De diferente intensidad, claro, aunque pocas como la de 2012, que todavía polariza la discusión política y socioeconómica, y cuyo cambio completo, por fases, está en la agenda próxima del Gobierno.
A medio plazo, entre las tareas que se ha puesto el Ejecutivo está la redacción de un nuevo estatuto del siglo XXI para responder al reto de la revolución tecnológica. Porque, mientras los viejos males del mercado laboral siguen sin resolverse, aparecen nuevos retos: por un lado, los que va a traer la pandemia, que son parecidos a los que se han vivido en las últimas cuatro décadas y, por otro, lo que vienen con la robotización, la inteligencia artificial o el Internet de las cosas.
Translation - Portuguese A Espanha vem há décadas pendente de um tema: o emprego. A sociedade está marcada por uma elevada taxa de cidadãos no seguro-desemprego, uma média preocupante de 17% desde 1980. Ainda que no começo do ano os números fossem mais baixos, com o tsunami econômico causado pela pandemia poucos acreditavam que voltaria a crescer. Outros dados do mercado laboral também preocupam, como o grande protagonismo do trabalho temporário, que raramente esteve por debaixo dos 25% no total — e quando esteve, foi pela ausência de tais modelos de trabalho.
Uma das facetas de identidade do mercado laboral espanhol na última década é sua ultrapassagem pelas fases de crise e crescimento: A Espanha é um dos países desenvolvidos com maior perda de vagas de trabalho em meio à crise (mais de 4,7 milhões de empregos durante a crise financeira) e com maior criação quando há crescimento (quase quatro milhões em cinco anos posteriores, entre 2015 e 2019).
A solução para esse panorama, que já foi sugerida muitas outras vezes, é a reforma trabalhista, dito de outra forma, mudanças no Estatuto do Trabalhador. Um estudo realizado para a Fundación 1º de Mayo feito há oito anos pelo economista Manuel Lago – agora assessor no Ministério do Trabalho – contava com a realização de 52 reformas. De diferentes intensidades, claro, ainda que poucas como a de 2012, que todavia polarizou a discussão política e socioeconômica, e que cuja mudança completa, por fases, está na agenda próxima do Governo.
A curto prazo, entre as tarefas definidas para o Executivo, está a redação de um novo estatuto do século XXI para responder ao desafio da revolução tecnológica. Por que enquanto os antigos males do mercado laboral seguem sem solução, novos desafios surgem: os que vão trazer a pandemia, que são parecidos aos que foram vividos nas últimas quatro décadas e, por outro lado, os que vem com a robotização, com a inteligência artificial ou a internet.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universidade Estácio de Sá
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Oct 2020.
Soy Thaís Domingues, traductora y subtituladora de portugués brasileño.
Soy licenciada en Periodismo y Comunicación, con un posgrado en “Traducción de
la lengua española” y especialización en Subtitulado.
Después de vivir seis años en Madrid, España, hoy trabajo exclusivamente como traductora audiovisual en los pares idiomáticos ESP-PTBR, con experiencia en las principales plataformas de streaming, documentales, telenovelas, anime y también en proyectos institucionales.
¡Sería un placer colaborar con su equipo!
• Mother
Tongue: Portuguese (Brazil)
• Fluent: Spanish and Portuguese
Keywords: portuguese, portugués, portugues, brazilian portuguese, brazil, brasil, spanish, spain, madrid, translator. See more.portuguese, portugués, portugues, brazilian portuguese, brazil, brasil, spanish, spain, madrid, translator, freelancer, journalism, marketing. See less.