8,852 registrants

CAT Tool & Software day

Sep 29, 2015



Conference recap





Summary

Date: Sep 29, 2015
Registrants: 8,852
Attendees: 4,718
Sessions: 69




Sessions

Presentation

SDL Trados Studio 2015 new features & tips & tricks to speed up your translation

Time: 10:05 to 11:15
Presentation

Improving your productivity with memoQ 2015 - tips & tricks

Time: 11:20 to 12:20
Presentation

Unleash the potential of Déjà Vu X3 CAT tool

Time: 12:30 to 13:30
Presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 13:40 to 14:40
Presentation

TM-Town - the next-generation platform for freelance translators

Time: 14:50 to 15:50
Presentation

Translate smarter with CafeTran Espresso

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Fluency Now: CAT for Mac or PC

Time: 17:10 to 18:00
On-demand
presentation

Registering for TM-Town

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Aligning Documents on TM-Town

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Loading Work on TM-Town

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Building and Maintaining Terminology Glossaries on TM-Town

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Nakōdo: A first-of-its-kind translator search engine by TM-Town

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Creating Your Nakōdo Term Blacklist

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Custom Taglines and Messages on TM-Town

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

Sending your ProZ.com portfolio samples to TM-Town

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Redacting Confidential Information

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Selling Glossaries on the TM-Town Terminology Marketplace

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

Sharing Documents on TM-Town

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Getting Started Leveraging Your TM-Town Account in CafeTran Espresso

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

DVX3's DeepMiner

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

DVX3's Autowrite

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

DVX3 user friendliness

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Training for New Déjà Vu X3 Users

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Training for Déjà Vu X3 Advanced Users

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Webinar presentation of TEAMserver

Time: 11:25 to 11:30
On-demand
presentation

Introductory Webinar on DVX3

Time: 11:30 to 11:35
On-demand
presentation

DVX3 Unmatched Interoperability

Time: 11:35 to 11:40
On-demand
presentation

RegEx in DVX3 - A useful example: Terminology extraction

Time: 11:40 to 11:45
On-demand
presentation

Inline Formatting in Déjà Vu X3

Time: 11:55 to 12:00
On-demand
presentation

Live Preview with Déjà Vu X3

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Wordfast Anywhere: Free Web-based translation memory

Time: 13:00 to 13:05
On-demand
presentation

Wordfast Pro for Project Managers

Time: 13:05 to 13:10
On-demand
presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 13:10 to 13:15
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Addressing Translation Efficiency at the Enterprise Level

Time: 13:15 to 13:20
On-demand
presentation

Reduce Costs and Increase Productivity with Wordfast Pro for LSPs

Time: 13:20 to 13:25
On-demand
presentation

Wordfast Studio - Aperçu et Astuces

Time: 13:25 to 13:30
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You

Time: 13:30 to 13:35
On-demand
presentation

Punctuation and Number

Time: 14:00 to 14:05
On-demand
presentation

Introduction to the Fluency Translation Suite

Time: 14:05 to 14:10
On-demand
presentation

Fluency - Alignment

Time: 14:10 to 14:15
On-demand
presentation

Audio-Video Transcription

Time: 14:15 to 14:20
On-demand
presentation

Currency converter

Time: 14:20 to 14:25
On-demand
presentation

Date & Decimal-Comma Conversion

Time: 14:25 to 14:30
On-demand
presentation

Enforcing Tracked Terms

Time: 14:30 to 14:35
On-demand
presentation

Final edit

Time: 14:35 to 14:40
On-demand
presentation

Fluency flow button

Time: 14:40 to 14:45
On-demand
presentation

Importing AutoCorrect & AutoText files

Time: 14:45 to 14:50
On-demand
presentation

Spell Check and Autocorrect

Time: 14:50 to 14:55
On-demand
presentation

Symbol Toolstrip

Time: 14:55 to 15:00
On-demand
presentation

Introduction to memoQ / features & concepts behind memoQ 2015

Time: 15:40 to 15:45
On-demand
presentation

Advanced functionality in memoQ 2015

Time: 15:45 to 15:50
On-demand
presentation

Do you know your LiveDocs?

Time: 15:50 to 15:55
On-demand
presentation

Language Terminal – the translator’s project management tool

Time: 16:00 to 16:05
On-demand
presentation

What to do if your customer uses a tool other than memoQ

Time: 16:05 to 16:10
On-demand
presentation

LiveDocs vs. Alignment – how to cut down project preparation time

Time: 16:10 to 16:15
On-demand
presentation

memoQ file filters

Time: 16:15 to 16:20
On-demand
presentation

Introduction to memoQ 2014

Time: 16:20 to 16:25
On-demand
presentation

Introducción a memoQ

Time: 16:25 to 16:30
On-demand
presentation

Introdução ao memoQ

Time: 16:30 to 16:35
On-demand
presentation

Introduction to memoQ - FR

Time: 16:35 to 16:40
On-demand
presentation

memoQ - Einführung

Time: 16:40 to 16:45
On-demand
presentation

memoQのご紹介

Time: 16:45 to 16:50
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015

Time: 18:00 to 18:05
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started!

Time: 18:05 to 18:10
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology

Time: 18:10 to 18:15
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus

Time: 18:15 to 18:20
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way

Time: 18:20 to 18:25
On-demand
presentation

An overview of SDL Trados Studio 2015

Time: 18:25 to 18:30
On-demand
presentation

Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Time: 18:40 to 18:45




Conference feedback

Good, Thanks!

Muhammad Yassin
Member since: May 8, 2013

Fantastic conference! Lots of materials about many CAT-tools. Thanks to all who made this possible!


Thank you very much for opportunity to learn so much!


I missed it, but got good material for my job. THNX


Interesting and useful. Thanks to the organisation. We'll meet next year, for sure.


appreciate it ..I have learned new things .Thank you




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
10:19 May 28, 2014 Poly Patter: 1922254 All thanks
10:20 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Ali: can you watch the presentation in the evening? The biggest change is probably the Template projects, where you can set up projects and automate repetitive work very fast.
10:20 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All On average, it saves you 80% of the clicks when setting up a project.
10:21 May 28, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All I am thinking to add MemoQ in my pool of CAT Tools.
10:21 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Ali: I can only recommend that :)
10:22 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All Hi. Will the presentations be available on proZ or youtube after the virtual day? I am affraid I will not be able to attend all I could wish.
10:22 May 28, 2014 Poly Patter: 1922254 All Ali, memoQ is very good, I recommend it!!
10:22 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All @Roberto, sure, presentations will be available on the virtual event page
10:22 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All Perfect, thanks!
10:23 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All While we are here, can I ask a question to all of you? Is anybody here working with others as a team regularly?
10:24 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All Do you mean as freelancers sharing a common project or as translators in a company environment?
10:24 May 28, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All What limitations are there in trial version? I mean the differences compared to full version.
10:24 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Yes, I meant freelancers... people who work together but don't have a company.
10:25 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Ali: only the 45 days, nothing else.
10:25 May 28, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All But there must be some functional limitations.
10:25 May 28, 2014 Edit Erdodi: 1648720 All Ali: There are no limitation in our trial versions.
10:25 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All No, there aren't any, Ali. It's the same as translator pro.
10:27 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All No, but I can tell you it is a hot topic among freelancers. With rates going down for some and the chance to loose a direct client (or LSP) if you do not comply with speed and quality requirements...
10:27 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All ...it makes sense.
10:27 May 28, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All I used it several times for testing the specific issues in my projects. Like reaktion time or when I had problems with a file format I tried the job in MemoQ too. But never did it my everyday's routin
10:27 May 28, 2014 Edit Erdodi: 1648720 All Except for time limitation. Trials are time limited for 30 days or 45 days in case of the memoQ translator pro.
10:27 May 28, 2014 jackassik: 1928659 All I've seen term "TMs" used several times. What does it mean?
10:28 May 28, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All Translation Memories
10:28 May 28, 2014 jackassik: 1928659 All oww, thank you.
10:29 May 28, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All Thanks for the information Istvan, Poly and editer. Have a nice day.