https://www.proz.com/forum/business_issues-19.html&start=4250
 
Subscribe to Business issues Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Partita IVA anyone?
Marina Ferro
Feb 5, 2002
1
(2,167)
yacine
Feb 6, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translation companies and quality management systems
3
(2,485)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  The mother-tongue of the former European colonies.
williamson (X)
Jan 30, 2002
6
(2,988)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Multilingual translators sought    ( 1, 2... 3)
Evert DELOOF-SYS
Jan 17, 2002
31
(13,192)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Client about to go bankrupt
Christine Liabeuf
Jan 25, 2002
8
(3,499)
Christine Liabeuf
Jan 29, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Rates for legal interpreting in the USA?
Augustin Bordet
Jan 17, 2002
1
(2,444)
Abba Storgen (X)
Jan 25, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Agencies or end customers?
Bob Kerns (X)
Jan 9, 2002
4
(2,907)
Bob Kerns (X)
Jan 10, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  International payment - U.S. bank accounts?
7
(3,021)
Raymond Chu
Jan 8, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  International payment - International bank accounts?
Theodore Quester
Jan 5, 2002
7
(3,668)
Nina Engberg
Jan 8, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Welcome to the EURO - very informative link
Evert DELOOF-SYS
Jan 7, 2002
1
(2,131)
Uwe Schwenk (X)
Jan 7, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Banking and financial information via Qualisteam - enormous index
Evert DELOOF-SYS
Jan 3, 2002
0
(2,252)
Evert DELOOF-SYS
Jan 3, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Best Free Reference Web Sites 2001 by RUSA
Evert DELOOF-SYS
Jan 3, 2002
2
(2,431)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Late charge - how much?
Zareah (X)
Jan 1, 2002
4
(2,896)
John Kinory (X)
Jan 2, 2002
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  CONTEGGI POWER POINT
VMT TRADUCE (X)
Nov 28, 2001
3
(2,627)
Evert DELOOF-SYS
Dec 29, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  13 software words YDC test? Scam?
Franck Abate
Dec 21, 2001
7
(3,370)
Henry Dotterer
PERSONEL PORTALU
Dec 23, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Fewer jobs due to September 11?
Evert DELOOF-SYS
Nov 8, 2001
11
(3,989)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Non-paying Customer Alert!
Nermina (X)
Dec 18, 2001
3
(2,849)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Free-lance translators against CEN Standard for Translation Companies
Evert DELOOF-SYS
Dec 7, 2001
1
(2,204)
Evert DELOOF-SYS
Dec 16, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Receiving payment from certain coutries; my bank won\'t take Slovak checks
Nina Engberg
Oct 20, 2001
10
(3,809)
vjtrans
Dec 11, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Flemish translators needed
ltatradweb
Nov 27, 2001
1
(2,321)
Evert DELOOF-SYS
Nov 27, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Zephyr Consultants
Norminha (X)
Nov 24, 2001
2
(2,638)
Norminha (X)
Nov 25, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Taxing fees at source (in \"source\" country) - Please respond!
Karin Walker (X)
Nov 5, 2001
3
(2,411)
Karin Walker (X)
Nov 7, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translators unite!
5
(3,432)
irm
Oct 31, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Adresses and salutations
Evert DELOOF-SYS
Oct 29, 2001
4
(3,093)
Karin Adamczyk (X)
Oct 30, 2001
Wątek zamknięty  Bidding: through ProZ.com or directly ?
5
(2,673)
Nathalie Kourimsky
Oct 30, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Meridian Translation Technologies / Jerusalem
Albert Golub
Oct 21, 2001
2
(2,779)
Albert Golub
Oct 21, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Meridian Translation Technologies / Israel
Albert Golub
Oct 17, 2001
6
(3,699)
Mats Wiman
Oct 20, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Allgemeine Auftragsbedingungen für Übersetzer
Evert DELOOF-SYS
Oct 7, 2001
2
(3,252)
Evert DELOOF-SYS
Oct 8, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Leveringsvoorwaarden vertalers (Nederland)
Evert DELOOF-SYS
Oct 4, 2001
0
(1,963)
Evert DELOOF-SYS
Oct 4, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Esempio di contratto di edizioni di traduzione
Evert DELOOF-SYS
Oct 4, 2001
0
(6,689)
Evert DELOOF-SYS
Oct 4, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Modelos orientativos de contratos de traduccion
Evert DELOOF-SYS
Oct 4, 2001
0
(4,882)
Evert DELOOF-SYS
Oct 4, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Modèle de contrat de traduction (fr)
Evert DELOOF-SYS
Oct 4, 2001
0
(6,352)
Evert DELOOF-SYS
Oct 4, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Professional Indemnity Insurance
Annegret Robinson
Aug 18, 2001
5
(4,127)
Daina Jauntirans
Sep 7, 2001
Wątek zamknięty  Protecting yourself when a client goes bust
1
(2,530)
eurotransl (X)
Jul 5, 2001
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How do I quote professionally?
1
(2,959)
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją


Translation news



Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »