https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/government-politics/6932521-support-bubble.html
Feb 26, 2021 00:55
3 yrs ago
30 viewers *
English term

support bubble

COVID-19 GBK English to German Social Sciences Government / Politics
Definition from GOV.UK:
A support bubble is a support network which links 2 households. You have to meet certain eligibility rules to form a support bubble. This means not everyone will be able to form a support bubble. Once you’re in a support bubble, you can think of yourself as being in one ‘household’. It means you can have close contact with the other household in your bubble as if they were members of your own household. This means you do not need to maintain social distance with people in your support bubble.
Example sentences:
Everyone in your support bubble should take extra care when meeting up with people outside of the bubble. This includes maintaining a distance of at least 2 metres and following proper hygiene measures, including washing your hands frequently with warm water and soap. (ageuk)
The government expanded the eligibility of support bubbles in England on 2 December to help families with very young children or people with continuous care needs. (BBC News)
Fears grew earlier this month after reports emerged the government were considering scrapping support bubbles in a bid to reduce the cases of coronavirus transmission. But No.10 denied the reports, meaning that support bubbles are still allowed in all UK countries for those who can have it. (Metro)
Change log

Feb 22, 2021 20:16: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 26, 2021 00:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Mar 1, 2021 23:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Mar 8, 2021 01:55:

Mar 28, 2021 01:54:

Apr 27, 2021 01:54:

Discussion

Support Bubbles: Definition und Voraussetzungen Hier ein Link zur offiziellen Definition seitens der britischen Gesundheitsbehörde und den geltenden Auflagen/Voraussetzungen:
https://www.gov.uk/guidance/making-a-support-bubble-with-ano...

Proposed translations

+1
4 hrs

Support Bubble - Unterstützungsgemeinschaft

Support Bubble ist ein typischer engl. Ausdruck und wird vom AA übersetzt, damit man eine Ahnung hat, was der Ausdruck bedeutet.

Collins https://www.collinsdictionary.com/submission/22456/support b... beschreibt auch das Wort als Wortneuschöpfung.

Ich würde also "Support Bubble" nehmen und Unterstützungsgemeinschaft in Klammern. Gefunden habe ich auch "Stützblase", aber das hat sich nicht durchgesetzt.
Definition from Auswärtiges Amt:
Das Haus darf grundsätzlich nicht verlassen werden. Treffen mit Personen, die nicht zum eigenen Haushalt oder zu einer bestehenden Unterstützungsgemeinschaft („support bubble“) gehören, sind bis auf wenige Ausnahmen grundsätzlich verboten. Diese Regelung gilt drinnen wie draußen. Alle Schulen, Universitäten und nicht essentiellen Geschäfte sind geschlossen. Reisen im In- und Ausland sind untersagt, es sei denn, es liegen rechtliche Gründe vor. Das Haus ohne rechtlichen Grund zu verlassen ist strafbewehrt (200 GBP, im Wiederholungsfall Verdopplung bis 6.400 GBP)
Example sentences:
Stufe 4 („Stay at home“): In diesen Regionen darf das Haus nicht verlassen werden. Treffen mit Personen innerhalb von Gebäuden sind untersagt, sofern diese nicht zum Haushalt oder zu einer bestehenden Unterstützungsgemeinschaft („support bubble“) gehören. (Travelbook)
Obdach- und Wohnungslose, die sich zu einer Schutz- und Unterstützungsgemeinschaft zusammengeschlossen haben und gemeinsam in einem Zelt- oder Schlaflager leben und schlafen, gelten als Personen, die in derselben Wohnung leben (Hansestadt Hamburg)
Peer comment(s):

agree Tanja Boyandin (X)
10 days
Something went wrong...