GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:54 Jun 15, 2017 |
German to Danish translations [PRO] Food & Drink / Küchenwaage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Rosenberg Germany Local time: 01:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tara-funktion |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Tara-funktion |
|
tara-funktion Explanation: Se kommentar under "reference comments" - hvilken løsning endte du med at bruge i denne sammenhæng? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
48 mins |
Reference: Tara-funktion Reference information: "Zuwiegen" betyder, at man kan afveje flere ingredienser "oven i hinanden", og det kaldes normalt "tara-funktion" på dansk (dvs. at man fx kan afveje 265 g af ingrediens A og derefter nulstille vægten, inden man afvejer 185 g af ingrediens B, så man ikke skal regne den samlede vægt ud i hovedet). Jeg kan ikke lige umiddelbart komme i tanke om et udtryk, der ikke indebærer en omformulering (dvs. noget, der kan bruges i en direkte oversættelse i stil med "til afvejning og XXXvejning") - på siden under linket er der tale om "individuel afvejning", men det er ikke entydigt nok, synes jeg. https://bownty.dk/deal/50887833 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.