https://www.proz.com/forum/spanish-24.html&start=150
 
Subscribe to Spanish Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Tarifas traducción literaria y corrección
IsabelC4
Oct 19, 2020
2
(1,708)
Andrea Gutierrez
Oct 28, 2020
新しい投稿なし  Presupuesto obra literaria (poemas)
Julia Eggers
Oct 8, 2020
2
(1,414)
Julia Eggers
Oct 8, 2020
新しい投稿なし  Herramientas de edición complejas (programas o softwares) utilizadas por traductores
camibrodskys
Oct 7, 2020
1
(1,208)
neilmac
Oct 8, 2020
新しい投稿なし  Trados error: no se ha encontrado la definición de filtro 'Word 2007 v 2.0.0.0'
Diana Abu Raed
Oct 3, 2020
3
(1,675)
Diana Abu Raed
Oct 4, 2020
新しい投稿なし  TRADOS 2021 error exportar/generar traducciones de destino
Diana Abu Raed
Oct 3, 2020
0
(1,234)
Diana Abu Raed
Oct 3, 2020
新しい投稿なし  Pequeño intercambio con un señorito que me contactó esta mañana    ( 1... 2)
25
(7,835)
expressisverbis
Sep 22, 2020
新しい投稿なし  Off-topic: La palabra: AREPA (Alexis Márquez Rodríguez)
6
(5,689)
Carmen Marruecos
Sep 19, 2020
新しい投稿なし  Recurso: ¿cómo traducir un Hai-Ku?
Cristian Parghel
Sep 16, 2020
2
(1,566)
Kang Seok Lee
Sep 17, 2020
新しい投稿なし  Empezar en el mundo de la traducción - Marketing para traductores
Nassima Nejjari
Sep 2, 2020
0
(877)
Nassima Nejjari
Sep 2, 2020
新しい投稿なし  Oración en partida de nacimiento dividida en dos folios
victoria MG
Apr 4, 2018
2
(1,657)
paula perez
Aug 27, 2020
新しい投稿なし  Curriculum en inglés.
yugoslavia
Aug 25, 2020
0
(1,030)
yugoslavia
Aug 25, 2020
新しい投稿なし  Traducción de novela sin experiencia ni carrrera
Araceli Molina
Aug 4, 2020
14
(3,924)
新しい投稿なし  ¿Existen traducciones al español de dominio público de la obra de Lovecraft?
1
(1,214)
banukarakas
Jul 17, 2020
新しい投稿なし  Off-topic: Cursos de TranslaStars y Traduversia.
1
(1,891)
Mariana Pereira
Jul 15, 2020
新しい投稿なし  New (July 2020) online legal dictionary: Diccionario panhispánico del español jurídico
John Simpson
Jul 3, 2020
0
(866)
John Simpson
Jul 3, 2020
新しい投稿なし  Trados archivos xliff
Victoria Genco
Jun 29, 2020
2
(2,436)
Yaotl Altan
Jul 2, 2020
新しい投稿なし  ¿Que cobrar por la traducción de un libro?    ( 1... 2)
19
(6,307)
Vincent Owino
Jun 27, 2020
新しい投稿なし  has anyone translated a carta de no penales de Mexico, if so, please read... thanks,
Arecibo
Jun 19, 2020
2
(1,385)
Joshua Parker
Jun 20, 2020
新しい投稿なし  Article: Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...”
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Apr 28, 2006
4
(9,200)
Gilda Mantello
May 29, 2020
新しい投稿なし  Cuánto cobrar como gestor de proyectos
cris97
May 29, 2020
1
(1,348)
新しい投稿なし  ¿Cómo encabezar un correo eléctronico?
3
(1,664)
Yaotl Altan
May 15, 2020
新しい投稿なし  ¿Los verbos contestar y responder requieren preposición?
JaneTranslates
Apr 30, 2020
2
(1,601)
JaneTranslates
May 11, 2020
新しい投稿なし  Nombres de congresos y conferencias Ale-ESP
Marcela Fhidalgo
May 10, 2020
0
(1,044)
Marcela Fhidalgo
May 10, 2020
新しい投稿なし  Mayúscula vs minúscula en casos especiales
José Huarancca
May 6, 2020
4
(1,814)
新しい投稿なし  ¿Subtitulaje, subtitulado o subtitulación?
14
(21,997)
Ramon Armora
May 9, 2020
新しい投稿なし  ¿Comillas dentro de paréntesis?
José Huarancca
May 7, 2020
1
(1,179)
Walter Landesman
May 7, 2020
新しい投稿なし  Aurícula vs. Atrio
Javier Wasserzug
Oct 9, 2009
14
(28,647)
Angelo Torres
May 4, 2020
新しい投稿なし  ¿Permiso del arrendador para darse de alta como autónoma en una vivienda de alquiler?
Ksenia Yakovleva
Apr 12, 2020
6
(2,350)
新しい投稿なし  ¡Un poco de música para levantar el ánimo de España y los demás países!
expressisverbis
Apr 15, 2020
0
(1,082)
expressisverbis
Apr 15, 2020
新しい投稿なし  Mensaje de error al abrir un paquete para traducir en Trados Studio 2019
1
(1,575)
Maud Durand
Apr 14, 2020
新しい投稿なし  Glosario de TERMCAT del coronavirus
expressisverbis
Mar 31, 2020
7
(2,305)
Anne Maclennan
Apr 3, 2020
新しい投稿なし  Intercambio de traducciones
flor_zander
Jan 7, 2014
1
(1,818)
Mª José Osorio
Mar 30, 2020
新しい投稿なし  Estudio de doctorado sobre posedición de TA (FR-ES)
Clara Ginovart
Mar 28, 2020
0
(725)
Clara Ginovart
Mar 28, 2020
新しい投稿なし  Tarifas de grabación de un texto a audio
6
(1,894)
新しい投稿なし  Ya se pueden elegir ganadores para el concurso de traducción Bon voyage: "Stories about travel"
Julieta Llamazares
Mar 20, 2020
0
(735)
Julieta Llamazares
Mar 20, 2020
新しい投稿なし  Cambiar orden de líneas de traducción en SDL Trados
Pedro Montaño
Mar 19, 2020
1
(972)
Jorge Payan
Mar 20, 2020
新しい投稿なし  conversión automática de medidas en memoQ : de pulgadas a milímetros
Angel Llacuna
Mar 3, 2020
4
(1,460)
Angel Llacuna
Mar 5, 2020
新しい投稿なし  Fondo del Libro de Chile abre convocatoria a Línea de Apoyo a la Traducción 2020
Andrea Capuselli
Mar 4, 2020
0
(642)
Andrea Capuselli
Mar 4, 2020
新しい投稿なし  Concurso de traducción: ¿cuáles son sus traducciones favoritas? ¿Cuál debería ganar?
0
(710)
新しい投稿なし  ¿Cómo conseguir que te paguen en España? .. y otros problemas    ( 1... 2)
Nikki Graham
Jan 20, 2002
22
(7,315)
Andrea D'Ambra
Feb 28, 2020
新しい投稿なし  Masterclass Online Gratuita "Cómo tener una gran web para tu negocio" Viernes 18:00 (hora Madrid)
0
(653)
新しい投稿なし  Se ha producido un error al intentar determinar la versión del archivo
Lida Garcia
Nov 3, 2014
12
(8,045)
新しい投稿なし  Nuevo concurso de traducción: "Bon voyage"
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
0
(714)
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
新しい投稿なし  Libros de gramática, sintaxis, etc.
José Huarancca
Feb 1, 2020
3
(1,449)
Eugenia Sánchez
Feb 5, 2020
新しい投稿なし  Know any good Spanish writing resources?
José Huarancca
Jan 31, 2020
0
(831)
José Huarancca
Jan 31, 2020
新しい投稿なし  Español de México - glosario de IT
Angel Llacuna
Jan 4, 2020
8
(2,583)
Angel Llacuna
Jan 6, 2020
新しい投稿なし  Vocab help needed: conjunto - from a technical text about helicopters
5
(1,751)
neilmac
Dec 18, 2019
新しい投稿なし  cómo cambiar el idioma sobre el que se deba pasar el corrector ortográfico de Word 2007
Angel Llacuna
Nov 27, 2019
6
(2,225)
Jaime Oriard
Nov 27, 2019
新しい投稿なし  Tarifas: precio por minuto subtitulado (inglés>español)
0
(1,096)
新しい投稿なし  información sobre la traducción de eslóganes
0
(733)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »