Subscribe to Spanish Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Trabajar en Chile
3
(3,113)
Francisco Aranda
Aug 18, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Apartado "Methodology and references" en una prueba de traducción
maríamaría
Aug 8, 2015
1
(1,167)
neilmac
Aug 10, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  No se pudo encontrar la memoria de traducción Trados 2011
Andrea Galindez
May 8, 2015
3
(2,243)
Andrea Galindez
Jul 29, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Error 1308 al instalar TRADOS
3
(2,090)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  SDL Trados Studio 2009: En revisión
isa_g
Jul 20, 2015
0
(1,241)
isa_g
Jul 20, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  insertar subtítulos con el programa Subrip
Sharon Cripezzi
Jun 30, 2015
3
(1,891)
EstebanBros
Jul 2, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  SDL Trados 2011 Crear Memoria
Nadine Epstein
Jun 18, 2015
0
(1,031)
Nadine Epstein
Jun 18, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traducción de apostilla    ( 1... 2)
Melina Ruiz Arias
Oct 12, 2007
16
(26,813)
valentinasantan
Jun 18, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ¿Se traduce el reverso de un certificado de estudios?
Maria Andrade
Jun 16, 2015
4
(2,219)
Henry Hinds
Jun 16, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Gastos de difícil justificación
Benoit Cros
Jun 15, 2015
3
(1,993)
Alex Lago
Jun 16, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Posible problema con etiquetas de Tag Editor
isa_g
Jun 12, 2015
3
(1,730)
Philippe Etienne
Jun 15, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ProZ.com: Campaña de membresía de mitad de año: "¿Qué es la membresía de ProZ.com?" (Junio 5-30)
María Florencia Vita
PRACOVNÍK SERVERU
Jun 8, 2015
0
(1,224)
María Florencia Vita
PRACOVNÍK SERVERU
Jun 8, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Punto y aparte
5
(2,404)
Maria Ortiz Takacs
May 17, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Los traductores en Perú
Camille Beaupin
May 11, 2015
7
(2,588)
A. & S. Witte
May 14, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ¿Cuáles son las verdaderas tarifas?
Valery Jimenez
May 13, 2015
7
(3,824)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Web profesional - ¿opiniones?
6
(2,741)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Corrector ortográfico
Momoka (X)
May 12, 2015
6
(2,721)
Pedro Zimmer
May 12, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Importar MT a Trados 2009 (básico)
Carlos Heise
Nov 18, 2011
4
(4,162)
Isolda
Apr 3, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  CERTIFICADO DE RESIDENCIA EN EL REINO UNIDO
anabarcena
Mar 31, 2015
0
(2,100)
anabarcena
Mar 31, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Help assessing quality of translation of emotional expression (potentially offensive language)
10
(3,361)
neilmac
Mar 31, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Links
Raul U
Mar 29, 2015
1
(1,336)
neilmac
Mar 31, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Tarifa de interpretación
11
(20,880)
Katherinne Cadiz
Mar 31, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Entrega de traducciones juradas voluminosas
smoralestrad
Mar 24, 2015
1
(1,721)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Gestor/Asesor fiscal en Madrid
Maria Bellido Lois
Mar 24, 2015
1
(1,272)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Fiscalidad en España y empresas extranjeras    ( 1... 2)
16
(6,270)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ¿Cómo trasladar la aplicación SDL Trados 2011 de un portátil a otro nuevo portátil?
2
(1,785)
Emma Goldsmith
Mar 18, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Autonumeración viñetas y Trados
José Pérez Negro
May 21, 2007
6
(4,738)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Dilema laboral
Javier Wasserzug
Feb 27, 2015
3
(1,975)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Alinear con Trados 2014
Montse Tris
Apr 21, 2014
2
(3,410)
Chico1980
Feb 19, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Problemas con una oferta de trabajo con empresa de traducciones de Tailandia.
yugoslavia
Feb 17, 2015
2
(1,590)
yugoslavia
Feb 17, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  traducción de unidades de medida al español
2
(1,698)
RNAtranslator
Feb 4, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ¿cuándo se escribe el mes con letra mayúscula?    ( 1... 2)
yolanda Speece
Sep 17, 2005
20
(66,010)
Merab Dekano
Feb 4, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traducción Asistida por Computadora para principiantes en México
Raúl FERNANDEZ
Feb 3, 2015
0
(1,281)
Raúl FERNANDEZ
Feb 3, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Ayuda con técnicas de traducción oblicua en estas oraciones
heavyrena
Feb 1, 2015
0
(1,159)
heavyrena
Feb 1, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Taller Wordfast Classic en Caracas
Patricia Torres
Jan 29, 2015
0
(1,141)
Patricia Torres
Jan 29, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traducción jurada, francés a inglés y otras combinaciones
Olga Marcos
Jan 23, 2015
3
(1,951)
Patricia Patho
Jan 24, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ¿Conocéis algún programa para crear diccionarios?
Paula Hernández
Mar 20, 2012
7
(19,150)
Paula Hernández
Jan 23, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Justificar a un cliente por qué no hago una equivalencia al español de sus calificaciones
evadelmar
Jan 14, 2015
7
(2,563)
Natalia Makeeva
Jan 18, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  sobre ser miebro
ale31415
Jan 17, 2015
1
(1,418)
neilmac
Jan 18, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  IRPF con facturas intracomunitarias
rek21
Jan 29, 2006
14
(17,286)
jacasu
Jan 9, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ¿Se firma la traducción de la apostilla?
7
(3,421)
eriwallace
Jan 2, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Cómo traducir apellidos EN-ES
9
(3,970)
jorvaor
Dec 22, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Cómo adquirir derechos de traducción de una obra
FarCry4
Dec 12, 2014
11
(8,953)
Camille Beaupin
Dec 18, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  traduccion ruso-español
Caterina Esteva
Dec 16, 2014
0
(1,157)
Caterina Esteva
Dec 16, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Enlace de los resultados de la Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México
Raúl FERNANDEZ
Dec 5, 2014
8
(2,561)
Raúl FERNANDEZ
Dec 11, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Citas dentro de un texto
Beatrizmarg
Dec 10, 2014
2
(1,392)
neilmac
Dec 11, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traducción fuentes de obtención de datos en una tabla
anamel
Dec 9, 2014
1
(1,274)
Andrés Ureta
Dec 9, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  extracto traducción jurada
4
(1,995)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ¿Debo incluir referencias en mi resumé?
SS AH
Nov 30, 2014
4
(1,941)
Merab Dekano
Dec 1, 2014
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Título de traductor jurado en Estado Unidos
evadelmar
May 21, 2012
8
(7,073)
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace




E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »