relief or action by the court

German translation: ein enstprechender Rechtsschutz bzw. gerichtliche Maßnahmen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:relief or action by the court
German translation:ein enstprechender Rechtsschutz bzw. gerichtliche Maßnahmen
Entered by: Ute Specht

10:45 Apr 26, 2024
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Familiengerichtsprozess
English term or phrase: relief or action by the court
I hereby move for *relief or action by the court* as set forth in the attached proposed order.
Ute Specht
Germany
Local time: 01:47
ein enstprechender Rechtsschutz bzw. gerichtliche Maßnahmen
Explanation:
Must be USA or Canada and still ambiguous as to whether relief is claimed generally or from the court. Cannot be the UK: England and Wales or Scotland.

Action by the court: not necessarily interlocutory (stand-alone) or interim (free-standing).
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Vielen Dank Adrian. Habe mich für "Rechtsbehelf" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gerichtliche Anordnung oder Maßnahme
Sakshi Garg
4(Antrag auf) einstweilige Verfügung oder Unterlassungsklage
thefastshow
3ein enstprechender Rechtsschutz bzw. gerichtliche Maßnahmen
Adrian MM.
3 -1Freistellung oder Maßnahme durch das Gericht
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gerichtliche Anordnung oder Maßnahme


Explanation:
a chapter from a book on child protection measures, uses these words frequently when discussing court-ordered measures to avert child endangerment

>> Mit anderen Worten: Das Familiengericht muss diejenigen Maßnahmen treffen, die geeignet, aber auch ausreichend, sind, um das Kind vor Gefahren im Haushalt seiner Erziehungsberechtigten zu schützen. Solange niedrigschwellige Maßnahmen ohne (teilweisen) Entzug der elterlichen Sorge den erforderlichen Schutz des Kindes gewährleisten, muss sich das Gericht auf deren Anordnung beschränken

https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-662-66900-6_...

a court decision regarding an anti-suit injunction >> Soweit noch eine gerichtliche Maßnahme zur Durchsetzung der ASI erforderlich sein sollte, wäre diese in Deutschland als Verstoß gegen den ordre public nicht anzuerkennen. Sie ist eine gerichtliche Anordnung, die den Antragstellerinnen in unzulässiger Weise vorschreibt, wie sie sich in einem Rechtsstreit zu verhalten haben.

https://www.gesetze-bayern.de/Content/Document/Y-300-Z-GRURR...


Sakshi Garg
India
Local time: 05:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Freistellung oder Maßnahme durch das Gericht


Explanation:
eventuell auch "Befreiung" statt Freistellung, je nach Kontext

Regina Eichstaedter
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Björn Vrooman: Ich verstehe diese Ratespiele nicht. Grant relief ist bspw. "einer Klage stattgeben"; hat mit Freistellung gar nichts zu tun und das sollte man bei Beantwortung wissen: https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/relief
1 hr
  -> Lieber Björn, ich bin gespannt auf deinen (ersten) Vorschlag
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Antrag auf) einstweilige Verfügung oder Unterlassungsklage


Explanation:
Hm, da es in D. keine pauschales "Erleichterungs"-verfahren gibt im Sinne von "relief" :"When someone asks a court to help them with a problem, that's called relief. It's like asking for a solution or a way to fix things. Sometimes, people ask for relief even if they haven't been hurt yet, just to make sure their rights are protected" https://www.lsd.law/define/relief

oder "temporary relief" : "When a party files a Motion for Temporary Relief, they are asking the Court to determine what will happen while the case is going on. Typical requests for relief include: Decide who gets to live in the home during the case. Decide who has to pay for the home during the case." und mehr unter https://www.charlestonfamilylawattorney.com/motion-for-tempo...

käme hier, ausgehend davon, dass ein Hauptverfahren schon anberaumt ist, wahrscheinlich nur eine einstweilige Verfügung in Betracht oder eine Unterlassungsklage, um zu verhindern, dass gewisse Dinge passieren oder nicht passieren.

Siehe hier : "1. Zivilprozess: vorläufige gerichtliche Anordnung (1) zur Sicherung von Ansprüchen sowie (2) zur Regelung eines streitigen Rechtsverhältnisses." https://wirtschaftslexikon.gabler.de/definition/einstweilige...

und hier: https://www.anwalt.de/rechtstipps/unterlassungsklage "Eine Unterlassungsklage soll dem Beklagten ein bestimmtes Verhalten gerichtlich untersagen, weil dieses unzulässig Rechte des Klägers beeinträchtigt oder beeinträchtigen kann.
In dringenden Fällen können Betroffene mittels einer einstweiligen Verfügung eine gerichtliche Vorentscheidung erreichen.
Eine endgültige Klärung schafft eine Abschlusserklärung oder rechtswirksame Unterlassungsklage.
Für künftige Rechtsverletzungen sieht die Entscheidung Sanktionen vor."



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-04-26 14:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

// Naja liebe Ute, es führen viele Wege nach Rom, es kommt auf die Routenplanung an. :))) Das es sich allerdings, um die Adoption einer erwachsenen Person handelt, wäre gut gewesen. Da hätte man dann ausgehend vom Formularvordruck im Netz anders rangehen können. Warum bei einer Adoption aber dann das motion for relief or action Formular zum Einsatz kommt, erschließt sich mir nicht auf den ersten Blick.

thefastshow
Germany
Local time: 01:47
Native speaker of: German
PRO pts in category: 17
Notes to answerer
Asker: Bei mir im Text geht es um eine Adoption einer erwachsenen Person. Ich denke da werden keine Klagen ö.Ä. benötigt.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relief or action by the court, AmE / CanE
ein enstprechender Rechtsschutz bzw. gerichtliche Maßnahmen


Explanation:
Must be USA or Canada and still ambiguous as to whether relief is claimed generally or from the court. Cannot be the UK: England and Wales or Scotland.

Action by the court: not necessarily interlocutory (stand-alone) or interim (free-standing).

Example sentence(s):
  • AT: ZPO Schiedsvereinbarung und einstweilige gerichtliche Maßnahmen -
  • "...dass der Antragsteller [Kläger - the term to be used depends on the type of proceedings and the court] bei Gericht den im vorliegenden Antrag benannten Rechtsschutz [Rechtsbehelf] begehrt."

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-patents/1471...
    Reference: http://www.quora.com/What-is-the-meaning-of-a-request-for-re...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 17
Grading comment
Vielen Dank Adrian. Habe mich für "Rechtsbehelf" entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search