This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
<b>Translation and Localization Specialist with more than 15 years of experience.</b>
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user This translator helped to localize ProZ.com into Galician
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Galician - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word Spanish to Galician - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word Galician to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word Portuguese to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word
Portuguese to Galician - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word Galician - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word
English to Galician: Peter Pan in the Kensington Gardens General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English II
PETER PAN
If you ask your mother whether she knew about Peter Pan when she was a little girl, she will say, 'Why, of course I did, child'; and if you ask her whether he rode on a goat in those days, she will say, 'What a foolish question to ask; certainly he did.' Then if you ask your grandmother whether she knew about Peter Pan when she was a girl, she also says, 'Why, of course I did, child,' but if you ask her whether he rode on a goat in those days, she says she never heard of his having a goat. Perhaps she has forgotten, just as she sometimes forgets your name and calls you Mildred, which is your mother's name. Still, she could hardly forget such an important thing as the goat. Therefore there was no goat when your grandmother was a little girl. This shows that, in telling the story of Peter Pan, to begin with the goat (as most people do) is as silly as to put on your jacket before your vest.
Translation - Galician II
PETER PAN
Se preguntades ás vosas nais se escoitaran falar de Peter Pan cando era cativas, diranvos: “Home, non ía escoitar!” e se lle preguntades se daquela xa ía en cabra, diranvos “Pero que parvadas preguntas. Pois claro que ía!”. E se despois preguntades ás vosas avoas se escoitaran falar de Peter Pan cando eran cativas, diranvos: “Home, non ía escoitar!”, pero se lles preguntades se daquela xa ía en cabra, diranvos que nunca escoitaran nada diso. Pode que o esqueceran ao igual que esquecen os vosos nomes e vos chaman Milderd, que é o nome da vosa nai. Porén, non poderían esquecer algo tan imporante coma unha cabra, polo que é de supoñer que non había cabra cando as vosas avoas era cativas. Isto demostra que comezar a contar a historia de Peter Pan pola cabra, como fai a maioría da xente, é unha parvada coma pór a botas antes que os calcetíns.
English to Galician: ProZ KudoZ information General field: Marketing
Source text - English Serving the world's largest community of translators, ProZ.com delivers a comprehensive network of essential services, resources and experiences that enhance the lives of its members. Here is a list and summary of the most basic features.
Daily page views
Registered users
KudoZ translation questions asked
The year ProZ.com was founded
Learn %1more about ProZ.com%2
ProZ.com basics
Give and receive help translating tough terms
The %1KudoZ network%2 provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. To date, there have been %3 translation questions asked. All of these questions and their suggested translations have produced a very useful %4searchable archive%5.
%1Learn more about KudoZ%2 or see %3more terminology resources%4
Translation - Galician
ProZ.com é a comunidade de servizos de tradución máis grande do mundo e proporciona unha boa reade de servizos esenciais, recursos e experiencias que melloran a vida dos seus membros. Aquí tes unha lista e un resume das súas características máis básicas.
Visitas diarias á páxina
Usuarios rexistrados
Preguntas Kudoz sobre tradución realizadas
Ano no que se fundou ProZ.com
Descubra %1máis verbo de ProZ.com%2
Conceptos básicos de ProZ.com
Dar e recibir axuda para traducir termos
A %1rede KudoZ%2 proporciona o lugar perfecto para que os tradutores se axuden os uns aos outros nas taducións de termos e frases curtas. Ata o día de hoy, fixéronse %3 preguntas. Todas estas preguntas, así coma as traducións suxestionadas polos tradutores foron recollidas nun %4arquivo de procura%5.
%1Descubrir máis sobre KudoZ%2 ou ver %3máis recursos terminolóxicos%4
English to Spanish: Tower defense game General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English A great upheaval is coming to the wonderful, magical world of Laureol. The hour draws near when the prophecy will be fulfilled and legions of darkness will pour forth into this bright world.
But the gracious gods give humanity a final chance. Heroes emerge from among the people, ready to fearlessly defend what is good and just. Magister of Magic Farxian and his student Ambor set out on a long and dangerous journey to gain knowledge, power and, of course, new friends.
You have the unique opportunity to become Farxian's student and make your contribution to the history of the kingdom of Laureol. Defend the shores of Laureol against pirates, uncover the barons' conspiracy and save the charming Princess Ella. Battle with bloodthirsty clans of orcs and procure the gold of the dwarves! On great mountain peaks, in deep caves and in scorching hot deserts, discover ancient spells to use in the great battle with the legions of the demon Khdash.
Travel the difficult path from student to Grand Mage, learning all of the spells to summon towers and magic! Turn demons to dust and win the love of a princess! Try your powers in the testing grounds in Survival Mode and become a record holder in the Academy of Mages! Fight desperately, boldly and decisively! Discover all of the chapters in the chronicles of Laureol! Go down in history as a great mage, hero!
Translation - Spanish Una gran amenaza acecha al maravilloso mundo mágico de Laureol. Se acerca la hora en la que la profecía se cumplirá y legiones de malditos se abrirán paso hasta este mundo lleno de luz.
Pero los dioses han decidido dar a los hombres una última oportunidad. Los héroes surgen de entre la gente, dispuestos a enfrentarse sin temor para defender todo lo que es bueno y justo. El Magistrado en Magia, Farxian, y su estudiante, Ambor, comienzan un peligroso viaje en busca del conocimiento, el poder y, por supuesto, nuevos amigos.
Conviértete en el estudiante de Farxian y pasa a formar parte de la historia de Laureol. Defiende las costas de las invasiones piratas, destapa la conspiración de los barones y salva a la encantadora princesa Ella. ¡Lucha contra los sangrientos clanes de orcos y hazte con el oro de los enanos! Desde las altas montañas hasta las cuevas más profundas, pasando por los más inhóspitos desiertos, descubre los antiguos hechizos que te ayudarán en esta épica batalla contra las legiones del demonio Khdash.
¡Aprende todos los hechizos para invocar las torres y las magias y recorre el arduo camino para convertirte en Gran Mago! ¡Convierte a los demonios en polvo y gana el amor de la princesa! Prueba tus poderes en los lugares de entrenamiento del Modo Superviviente y consigue la mejor puntuación de la Academia de Magos. Lucha de forma desesperada, audaz y contundente. ¡Descubre todos los capítulos de las crónicas de Laureol y hazte un lugar en la historia como todo un gran mago!
English to Spanish: Adult content description General field: Marketing Detailed field: Slang
Source text - English
Riley is a gorgeous 20 year old little cutie from Miami Florida and she stopped by to show off her oral skills. Let me tell you, this girl has some serious skills.
Riley has a fantastic body with perky tits and a phat round ass. Her green eyes are absolutely captivating and her mouth if very wet and comfortable. She gets me completely fired up and I can't take it any more.
Translation - Spanish Riley es una increíble chiquilla de 20 añitos que viene de Florida. Se ha acercado hasta aquí para mostrarnos sus habilidades con la lengua y dejad que os diga que son impresionantes.
Tiene un cuerpo de infarto : esos pechos tan firmes y ese culo redondeado y voluptuoso… esos ojos verdes que te atrapan como un imán… ¡Y esa boquita tan húmeda y confortable! ¡Buf! ¡Me pone a mil y ya no puedo soportarlo más!
Portuguese to Galician: Writing instructions General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Portuguese Escrita
O artigo deve começar com uma breve introdução (de um a quatro parágrafos, consoante a extensão do artigo), que descreva sucintamente o tema e refira os pontos mais importantes. Um leitor deve conseguir formar uma ideia clara sobre o assunto e o conteúdo do artigo ao ler apenas a introdução. Por favor tenha em mente que embora esteja familiarizado com o tema sobre o qual está a escrever, outros leitores da Wikipédia podem não o estar. Assim, é importante clarificar cedo o contexto do artigo.
Por exemplo, em vez de escrever:
Guano é um personagem que faz o papel de mascote do grupo Lily Mu!
seria mais informativo escrever:
Guano é um personagem da série de desenho animado Kappa Mikey que faz o papel de mascote do grupo Lily Mu!.
Translation - Galician Escribir
O artigo debe comezar cunha breve introdución (de entre un e catro parágrafos de lonxitude, dependendo da extensión do artigo) na que se describa sucintamente o tema e se faga referencia aos puntos máis importantes. O lector debe ser quen de formarse unha idea clara sobre o tema e o contido do artigo lendo tan só a introdución. Teña en conta que aínda que vostede estea familiarizado co tema sobre o que está a escribir, e posible que outros lectores da Wikipedia non o estean. Por iso, é importante aclarar desde o principio o contexto do artigo.
Por exemplo, en vez de escribir:
Guano é unha personaxe que fai o papel de mascota do grupo Lily Mu!
sería máis informativo escribir:
Guano é unha personaxe da serie de debuxos animados Kappa Mikey que fai o papel de mascota do grupo Lily Mu!.
Portuguese to Galician: Further writing instructions General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Portuguese Um dos pressupostos para se escrever bons artigos enciclopédicos é perceber que eles deverão referir apenas factos, asserções, teorias, afirmações, opiniões e argumentos que tenham sido já publicadas por fontes reputadas. O objetivo da Wikipédia é tornar-se uma enciclopédia completa e fiável. Os editores deverão citar fontes fiáveis para que as suas edições possam ser verificadas pelos leitores e por outros editores.
"Verificabilidade", neste contexto, não significa que seja esperado dos editores verificar se, por exemplo, o conteúdo de um artigo do New York Times é verídico. De facto, os editores são fortemente desencorajados a prosseguir este tipo de pesquisa porque a pesquisa inédita não pode ser publicada na Wikipédia. Os artigos deverão conter apenas material que tenha sido publicado por fontes fiáveis, independentemente de um editor específico veja o material que advém dessa fonte como verdadeiro ou falso. O limiar mínimo para inclusão de material na Wikipédia rege-se pelo conceito da verificabilidade e não pelo conceito de veracidade.
Translation - Galician Uno de los supuestos a la hora de escribir artículos encicopédicos de calidad es tener en cuenta que deben hacer referencia tan solo a hechos, aserciones, teorías, afirmaciones, opiniones y argumentos que ya hayan sido publicados por otras fuentes de prestigio. El objetivo de la Wikipedia es convertirse en una enciclopedia completa y fiable. Los editores tendrán que citar fuentes fiables para que sus ediciones puedan ser verificadas por los lectores y otros editores.
En este contexto, no se espera que los editores se pongan a comprobar si el contenido de un artículo del New York Times es verídico. De hecho, recomienda encarecidamente a los editores que no hagan este tipo de investigación porque no se puede publicar el descubrimiento inédito en la Wikipedia. Los artículos deben contener solo material que haya sido publicado antes por fuentes fiables, independientemente de que un editor concreto considere que el material que viene de esa fuente es verdadero o falso. El margen mínimo para la inclusión de material en la Wikipedia se rige por el concepto de verificabilidad y no por el de veracidad.
English to Spanish (Spain: University of Vigo) English to Galician (Universidad de Vigo) Spanish to Galician (Universidad de Vigo) Galician to Spanish (Universidad de Vigo) Portuguese to Spanish (Universidad de Vigo)
Native Galician and Spanish Localization Specialist with more than 15 years of experience
Expert in videogames, literature and other creative translations such as videogames and software, tourist voucheurs, marketing and commercial, localization...
I also have experience in team management and resources.
Happy to have worked with the big games companies as Nintendo, Sony and Microsoft as well as supporting a lot of indie professionals and delighted to work for some amazing localization and translation companies like Level Up Translations and AEIOU Traductores.
Visit my site Entrelinguas (Living among languages) to know more about translating, testing, proofreading, dubbing and writing, as well as create a team with my most skilled colleagues.