Idiomas de trabajo:
polaco al inglés
inglés al polaco
español al polaco

Katarzyna Suarez
Making Our Universe a Better Place

Reino Unido

Idioma materno: polaco (Variant: Standard-Poland) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, MT post-editing, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Medicina: FarmaciaMedicina: Cardiología
Derecho: (general)Derecho: contrato(s)
Medicina: SaludMedicina (general)
Psicología

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Portsmouth
Experiencia Años de experiencia: 9 Registrado en ProZ.com: Sep 2013
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales polaco al inglés (Cambridge University (ESOL Examinations))
polaco al inglés (International English Language Testing System)
inglés al polaco (Cambridge University (ESOL Examinations))
inglés al polaco (International English Language Testing System)
inglés al polaco (University of Portsmouth)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Trados, Trados Studio
URL de su página web https://www.translation-avenue.com/
Bio

My name is Katarzyna. I am Polish and I live in Spain where I found my second home. I am passionate about languages and everything that is connected to it - especially Translations. I used to work as a Medical Interpreter for the NHS (in Hospitals, GP surgeries, Mental Health Institutes) and I also liaised with Social Work representatives) in England for more than 3 years.

I had an opportunity to translate a book entitled "Moonology" by Yasmin Boland.

I hold MA in Translation Studies of the University of Portsmouth, UK

The translated documents included, among
others: clinical trials, results of genetic tests for breast, bowel, pancreas
and cervical cancers, Baredt-Biedl syndrome, videofluoroscopy examination
results, tissue typing, Oculo-Auricular-Fronto-Nasal Syndrome; leaflets about
eye diseases such as glaucoma, information leaflets about septicaemia, heart
conditions, polysomnography, tracheostomy care, aortic abdominal aneurysm,
phenylketonuria, hospices for children; blood test results, diagnoses of autism
spectrum; description of exercises from the physiotherapy department and Speech
and Language Therapy Team; advice about sleep hygiene; forms and correspondence
between patients and medical professionals, MRI reports, 
as well as court letters, social workers’ reports, viability
assessments, certified translations, Probation Office correspondence (final
warnings, appointment letters), Police investigation documents, witnesses’
statements

Palabras clave: polish, medical, certified, proofreading, legal


Última actualización del perfil
Apr 24