This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Persian (Farsi) to French German to Persian (Farsi) Persian (Farsi) to German Chinese to Persian (Farsi) Persian (Farsi) to Chinese Persian (Farsi) (monolingual)
English to Persian (Farsi): Part of "The Monster" by Deems Taylor using Dynamic Translation Method
Source text - English He was an undersized little man, with a head too big for his body— a sickly little man. His nerves were bad. He had skin trouble. It was agony for him to wear anything next to his skin coarser than silk. And he had delusions of grandeur.
He was a monster of conceit. Never for one minute did he look at the world or at people, except in relation to himself. He was not only the most important person in the world, for himself; in his own eyes he was the only person who existed. He believed himself to be one of the greatest dramatists in the world, one of the greatest thinkers, and one of the greatest composers. To hear him talk, he was Shakespeare, and Beethoven, and Plato, rolled into one.
Translation - Persian (Farsi) مردکی بود کوتاه قامت با کلهای چنان بزرگ که به جثهاش نمیآمد. یککلام،کوتولة بدترکیبی بیش نبود. اعصاب، صفر. بیماری پوستیاش چنان حاد بود که اگر لباسی ضخیمتر از نخ میپوشید تمام تنش در عذاب بود. احساس خودبزرگبینی نسبت به خود داشت.
خدای غرور بود، گویی از دماغ فیل افتاده است. حتی اندکی مردم و اطرافیان برایش مهم نبودند مگر آنکه در آنها ارتباطی با خود میدید. نهتنها مهمترین فرد برای خودش بروی کرة خاکی بود بلکه تنها شخصی بوده که خدا آن را آفریده است. به باور خود یکی از بزرگترین درامنویسها، برترین نخبهها و یکی از بزرگترین آهنگسازان بروی زمین بود. زمانی که دهان به سخن میگشود، گویی شکسپیر، بتهوون و افلاطون در این او خلاصه شدهاند.
More
Less
Translation education
Master's degree - Allameh Tabataba'i University
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Sep 2021.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Indesign, memoQ, Microsoft Word, Subtitle Edit, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
As a translator with academic degrees in translation studies and engineering, I have worked on
a variety of projects over the past 12 years, including but not limited to lifestyle, technical,
eCommerce, linguistics, literature, engineering and medical translations. I'm aware of the
differences between creative translations and exact translations and will adapt my style to your
respective needs. I can deliver an accurate and human translation on time every time.
Keywords: Farsi, English, French, German, Chinese, technology, IT, medical, computers, software. See more.Farsi, English, French, German, Chinese, technology, IT, medical, computers, software, literary, linguistics, short story, agriculture, business, trade, social media, multimedia, music, film, subtitling. See less.