Member since Oct '22

Working languages:
Portuguese to Spanish
English to Spanish
Spanish to Portuguese
English to Portuguese

Eduardo Lecea Elizondo
Your Trusted Language Partner

Vitória da Conquista, Bahia, Brazil
Local time: 10:06 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Mexican, Latin American) Native in Spanish, Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Eduardo Lecea Elizondo is working on
info
May 21, 2023 (posted via ProZ.com):  English-Spanish Translation - Science/Education - 33000 words for a global translation company. Project successfully completed ...more, + 3 other entries »
Total word count: 65000

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchBusiness/Commerce (general)
ManagementManufacturing
Transport / Transportation / ShippingTourism & Travel
JournalismTextiles / Clothing / Fashion
Petroleum Eng/SciSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 5
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, Money order, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Company size 25-50 employees
Year established 2000
Currencies accepted Brazilian reais (brl), Mexican pesos (mxn), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 2
This company Offers job opportunities for freelancers
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Sep 2022. Became a member: Oct 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, PhraseApp, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordfast
Website https://leceabraz.com/index.php/en/
CPD

Eduardo Lecea Elizondo's Continuing Professional Development

Bio
ENGLISH

Freelance Translator since 2000

Nationality: Mexican
Country of residence: Brazil

Translation Language Pairs

  • ENGLISH to SPANISH
  • ENGLISH to PORTUGUESE
  • PORTUGUESE to SPANISH
  • SPANISH to PORTUGUESE

SERVICES

Localization & Translation / Proofreading & Editing / Translation Review LQA

In many different subjects, such as: Marketing, Finance, Business, E-commerce,
Tourism & Hospitality, Science and Technology, Engineering, Literature, Human
Resources, Web Sites, Social Networks, General Texts, among others.

Subtitling & Transcription

For various purposes such as: Corporate Videos, Presentations, Advertisement,
Films, Documentaries, Series, Soap-Operas, Cartoons, Audiobooks and other.

Some of the companies I have provided my services to, including translation
companies are:

Candiani, Record TV, TV Azteca, National Geographic, Digifilm,
Arabera, Vimeo, Coca- Cola, Cisco, Ericsson, Citi-Banamex, Mattel, Banco Azteca,
Johnson&Johnson, MaterCard, IFF, Geradau, Lala, Inbursa, IMCYC, Marriott, and
more.

CAT TOOLS – SE Subtitling Edit, Clipchamp, Memsource Phrase, Café Tran, Word Fast, Trados

SOFTWARE – Office, Adobe, Photoshop, Java, Word Press, Joomla, HTML, FileZilla

COURSES – Translation and Spanish Language / Time Management / Human Relationships /Spelling and Drafting / Leadership and Group Management / Banking Organization / Sales

ESPAÑOL

Traductor autónomo desde 2000

Nacionalidad: Mexicana
País de residencia: Brasil

Pares de idiomas de traducción

De INGLÉS a ESPAÑOLDe INGLÉS a PORTUGUÉSDe PORTUGUÉS a ESPAÑOLDe ESPAÑOL a PORTUGUÉS


SERVICIOS

Localización y traducción / Revisión y corrección de textos / Revisión de traducciones LQA

En diversas materias, tales como: Marketing, Finanzas, Negocios, Comercio
Electrónico, Turismo y Hotelería, Ciencia y Tecnología, Ingeniería, Literatura,
Recursos Humanos, Sitios Web, Redes Sociales, Textos en General, entre otros.

Subtitulación y transcripción

Para diversos fines, tales como: Vídeos corporativos, presentaciones, publicidad,
películas, documentales, series, telenovelas, dibujos animados, audiolibros y otros.

Algunas de las empresas a las que he prestado mis servicios, incluyendo empresas de traducción son:

Candiani, Record TV, TV Azteca, National Geographic, Digifilm,
Arabera, Vimeo, Coca- Cola, Cisco, Ericsson, Citi-Banamex, Mattel, Banco Azteca, Johnson&Johnson, MaterCard, IFF, Geradau, Lala, Inbursa, IMCYC, Marriott, and more.

HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN - SE Subtitling Edit, Clipchamp, Memsource Phrase, CaféTran, Word Fast, Trados

SOFTWARE - Office, Adobe, Photoshop, Java, Word Press, Joomla, HTML, FileZilla

CURSOS - Traducción y Lengua Española / Gestión del Tiempo / Relaciones Humanas / Ortografía y Redacción / Liderazgo y Dirección de Grupos / Organización Bancaria / Ventas

PORTUGUÊS

Tradutor autônomo desde 2000

Nacionalidade: Mexicana
País de residência: Brasil

Pares de idiomas de tradução

  • INGLÊS para ESPANHOL
  • INGLÊS para PORTUGUÊS
  • PORTUGUÊS para ESPANHOL
  • ESPANHOL para PORTUGUÊS



SERVIÇOS

Localização e tradução / Revisão e edição / Revisão de tradução LQA

Em diversos assuntos, tais como: Marketing, Finanças, Negócios, Comércio
Eletrônico, Turismo e Hotelaria, Ciência e Tecnologia, Engenharia, Literatura,
Recursos Humanos, Web Sites, Redes Sociais, Textos Gerais, entre outros.

Legendagem e transcrição

Para várias finalidades, como: Vídeos corporativos, apresentações, propagandas,
filmes, documentários, séries, novelas, desenhos animados, audiolivros e outros.

Algumas das empresas para as quais prestei meus serviços, incluindo empresas de tradução, são:

Candiani, Record TV, TV Azteca, National Geographic, Digifilm,
Arabera, Vimeo, Coca- Cola, Cisco, Ericsson, Citi-Banamex, Mattel, Banco Azteca, Johnson&Johnson, MaterCard, IFF, Geradau, Lala, Inbursa, IMCYC, Marriott, and more.

FERRAMENTAS DE TRADUÇÃO - SE Subtitling Edit, Clipchamp, Memsource Phrase, CaféTran, Word Fast, Trados

SOFTWARE - Office, Adobe, Photoshop, Java, Word Press, Joomla, HTML, FileZilla

CURSOS - Tradução e Língua Espanhola / Gestão do Tempo / Relações Humanas / Ortografia e Redação / Liderança e Gestão de Grupos / Organização Bancária / Vendas


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
PRO-level pts: 8


Language (PRO)
Portuguese to Spanish8
Top general fields (PRO)
Medical4
Science4
Top specific fields (PRO)
Medical: Pharmaceuticals4
Medical (general)4

See all points earned >
Keywords: traducción, revisión, corrección, transcripción, subtitulos, doblaje, scripts, tradução, revisão, correção. See more.traducción, revisión, corrección, transcripción, subtitulos, doblaje, scripts, tradução, revisão, correção, transcrição, legendagem, dublagem, translation, revision, correction, transcription, subtitling, dubbing. See less.




Profile last updated
Feb 1