This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Ukrainian German to Russian English to Russian Ukrainian to German Russian to German Ukrainian to English Russian to English Ukrainian (monolingual) Russian (monolingual) German (monolingual) English (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Native speaker conversation, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Linguistics
Law (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Source text - English In October 2007, I received a call from Steve Jobs to discuss his idea to create Apple University as part of his goal to make Apple an enduring great company, one that could continue to deliver superior results and make a distinctive impact long after he was gone. He wanted Apple to soar far above the dispiriting descent that befalls many successful companies as they age beyond their founders, that of becoming just another big company that the world could do without.
Partway into the conversation, I couldn’t resist unleashing my curiosity to ask what it was like in the dark days of 1997 when he’d returned to save Apple. Keep in mind, at that time few people thought Apple could survive as an independent company, much less regain greatness. There was no iPod, no iPhone, no iPad, no iTunes. And even if there were glimmers of these world-changing products as nascent ideas, the actual products lay years in the future. (Apple didn’t release the iPhone until nearly a decade after Jobs’s return.) Microsoft Windows had largely won the personal computer–standards war. One of the greatest start-ups of all time, Apple had fallen to the very edge of capitulation to irrelevance by 1997. So, I asked, “What did you first build upon to emerge from the darkness? What gave you hope?”
I had perhaps the greatest product visionary of our time on the other end of the line, and I expected him to talk about object-oriented operating systems or the remaining potential in the Macintosh computer or perhaps some other “insanely great” product ideas he had on his mind at the time. But no, that’s not the answer he gave at all.
Instead, he talked about people. Jobs told me he’d found, hidden in the woodwork, some of the right people with whom to build his turnaround—people who still had a burning passion for the change-the-world vision that had marked the company’s early days, people who still shared Jobs’s passionate dedication to making exquisite products, people who still got excited by making “bicycles for the mind” that could amplify individual creativity. He spoke of them almost like the remnants of the scattered Jedi, hiding away below the radar screen of the Empire, ready to rise again at the right time. Apple’s values lived within those people—hidden, dormant, atrophied, but alive—and he began rebuilding first by finding the right passionate believers.
Translation - Ukrainian У жовтні 2007 року мені зателефонував Стів Джобс, щоб обговорити його ідею створення Університету Apple в рамках його мети зробити Apple надійною великою компанією, здатною продовжувати надавати чудові результати та мати помітний вплив ще довгий час після його відходу. Він хотів, щоб Apple злетіла вище жахливого падіння, яке спіткає багато успішних компаній, які старіють, коли існують без своїх засновників, перетворюючись на ще одну велику компанію, без якої світ міг би обійтися.
Посеред розмови я не втримався, щоб не поцікавитись і не запитати, як це було в ті важкі часи 1997 року, коли він повернувся, щоб врятувати Apple. Не варто забувати, що на той час мало хто думав, що Apple зможе вижити як незалежна компанія, вже не говорячи про те, щоб повернути свою славу. Тоді не було ні iPod, ні iPhone, ні iPad, ні iTunes. І навіть якщо тоді зароджувались проблиски ідей цих товарів, які змінять світ, то для появи реальних продуктів будуть потрібні роки. (Apple випустила iPhone лише через майже десятиліття після повернення Джобса.) Microsoft Windows значною мірою виграла війну між персональними комп’ютерами і стандартами. Один з найбільших стартапів усіх часів, і в 1997 Apple впала на саму межу капітуляції через даремність. Тож я запитав: «Що ви розробили першим, щоб вийти з пітьми? Що дало вам надію?»
У мене на іншому кінці лінії був, мабуть, найкращий провидець нашого часу, і я очікував, що він розповість про об’єктно-орієнтовані операційні системи або про потенціал, що залишиається досі в комп’ютері Macintosh, чи, можливо, про якісь інші «шалено чудові» ідеї продукту, які він виношував в думках на той час. Але ні, це зовсім не та відповідь, яку він дав.
Натомість він говорив про людей. Джобс сказав мені, що він знайшов, захованих у столярних роботах, кількох потрібних людей, які допомогли йому досягти успіху – людей, які все ще відчували палку пристрасть до бачення зміни світу, яка позначала перші дні компанії, люди, які все ще поділяли пристрасть Джобса до створення вишуканих продуктів, люди, які захоплювалися створенням «тренажерів для розуму», які могли посилити індивідуальну творчість. Він говорив про них майже як про залишки розсіяних джедаїв, що ховаються під екраном радарів Імперії, готові знову піднятися в потрібний час. Цінності Apple жили в цих людях — прихованих, тихих, виснажених, але живих — і він почав відновлювати з того, щоб знайти правильних пристрасних віруючих.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - КНЛУ
Experience
Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Feb 2023.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Philological education, specialised in German and Englisch languages. Ukrainian and Russian are my native language. More than a year in translation industry.
Keywords: Documents, contracts and other translation services