Translation Glossaries from the Web
Search and contribute to this directory of translation glossaries online
1-5 of 5 results
elenco dei "falsi amici" tra lingua tedesca e lingua italiana
webmaster Wolfgang Pruscha | http://www.viaggio-in-germania.de/f...
I "falsi amici" sono coppie di parole in due lingue che sono molto simili o addirittura uguali, ma che hanno un significato diverso. Possono creare dei malintesi buffi, ma anche spiacevoli: quindi è meglio conoscerli.
I 1900 lemmi della lingua inglese che per il loro aspetto traggono più facilmente in inganno il parlante italiano. Breve introduzione di carattere storico-etimologico.
Dizionario dei falsi amici
Mauro Baglieri | http://pagina1.altervista.org/FALSE...
1900 lemmi inglese di uso comune con particolarità ortografiche che inducono facilmente in errore i madrelingua italiani
DIZIONARIO DEI FALSI AMICI
http.//pagina1.altervista.org | http://pagina1.altervista.org/falsi...
This is an online dictionary of the 2000 most commonly mistaken English words. Though morphologically similar to their Italian counterparts, the meaning of these words is often very different from what an Italian speaker would expect. A must-have for translators (continuously updated.)
A 1900-entry English-Italian glossary of English words most commonly mistaken by Italian learners. Also available in PDF: http://pagina1.altervista.org/FALSE_FRIENDS_GLOSSARY.pdf