Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sign-offs
Spanish translation:
sello de aprobación
Added to glossary by
Elena Carbonell
Feb 9, 2007 17:06
17 yrs ago
1 viewer *
English term
sign-offs
English to Spanish
Other
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
logotypes - standards
Sign-off zone
All product packaging should carry a consistent
approach to sign-off. This ensures that authorship
is clearly established, corporate identity standards
strengthened and copyright protected.
Shown on this page is the standard trademark and
logotype sign-off which must be used, unaltered, on
all printed matter. Also shown are additional sign-offs
that may be added according to the approved label.
The sign-off should be placed on the back
or inside back cover of the print item, towards the
base of the page and not in close proximity to any
duplicate logotypes.
The sign-off should be printed in Paris Green
or black, positive or reversed out of a dark,
solid ground. It must not be reversed out of a
photographic background image.
All product packaging should carry a consistent
approach to sign-off. This ensures that authorship
is clearly established, corporate identity standards
strengthened and copyright protected.
Shown on this page is the standard trademark and
logotype sign-off which must be used, unaltered, on
all printed matter. Also shown are additional sign-offs
that may be added according to the approved label.
The sign-off should be placed on the back
or inside back cover of the print item, towards the
base of the page and not in close proximity to any
duplicate logotypes.
The sign-off should be printed in Paris Green
or black, positive or reversed out of a dark,
solid ground. It must not be reversed out of a
photographic background image.
Proposed translations
(Spanish)
4 | sello de aprobación | Elena Carbonell |
4 +1 | cierres | Luis Javier Otoya |
4 | autorizaciones | O María Elena Guerrero |
Proposed translations
2 days 4 hrs
Selected
sello de aprobación
Según el Webster's una de las acepciones de sign-off es:
to indicate one's approval explicitly if not formally
to indicate one's approval explicitly if not formally
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Creo que es la
opción más apropiada. Thanks"
+1
30 mins
cierres
En el contexto suministrado, considero que la opción más acertada sería "logotipo de cierre" o "zona de cierre", porque "sign-off" también es utilizado como "aprobación", "despedida" o "firma" (esta acepción está muy cercana a la de "cierre", pero me quedo con cierre en el contexto dado)
Suerte
Suerte
49 mins
autorizaciones
Saludos
Something went wrong...